Примеры употребления "конкурентной политики" в русском

<>
Переводы: все39 competition policy37 другие переводы2
Неужто грядет еще одна трансатлантическая битва за выполнение конкурентной политики? Is another trans-atlantic battle over competition policy in the offing?
Только при помощи конкурентной политики можно защитить интересы потребителей и граждан вообще. Only through competition policy can the interests of consumers and, more broadly, of citizens be protected.
последствия конкурентной политики для малых и сверхмалых стран и возможности для механизмов региональной интеграции в этой области; The implications of competition policy for small and micro economies and the opportunities for regional integration schemes in this field;
Энергичное выполнение этих положений будет усиливать существующее согласие и расширит рамки соглашения на другие аспекты конкурентной политики. Pursuing it actively will reinforce the existing consensus and extend agreement to other aspects of competition policy.
Лизинговая модель IBM, похоже, бросала вызов всей юридической философии американской конкурентной политики, которая была установлена в эру "Нового курса". IBM's leasing model seemed to challenge the entire legal philosophy of US competition policy that was established in the New Deal era.
Я полагаю, что современная система мониторинга и внедрения международной конкурентной политики может быть улучшена тремя дополняющими и поддерживающими друг друга способами: I believe that today’s system to monitor and implement international competition policy can be improved in three complementary and mutually supportive ways:
Этот аспект внедрения конкурентной политики выдвигает на первый план необходимость обеспечения максимальной конвергенции между системами правоприменения в области конкуренции по всему миру. This aspect of implementing competition policy highlights the need to ensure a maximum of convergence between the world’s competition enforcement systems.
Члены сети должны стремиться максимизировать конвергенцию и согласие как по существу и экономическим аспектам конкурентной политики, так и по выбору приоритетов для обеспечения ее выполнения. Network members should strive to maximize convergence and consensus on both the substance and economics of competition policy, as well as on their priorities for enforcement.
изучить возможность провозглашения в рамках ООН всемирного дня защиты конкуренции и прав потребителя в целях пропагандирования преимуществ конкурентной политики для потребителей и просвещения общественности в целом. " (c) Study the feasibility of establishing a UN World Competition and Consumer Day as a means of publicizing benefits to consumers of competition policy and educating the public at large.
Chrome - это просто прорыв, поскольку он предлагает абсолютно новый подход к дилемме, которую создали правовой и регулирующий режимы конкурентной политики двух основных мировых правовых юрисдикций - США и ЕС. Chrome is a breakthrough because it offers a completely novel approach to a dilemma created by the legal and regulatory regime of competition policy in the world's two major legal jurisdictions, the United States and the European Union.
области конкуренции Филиппины предпочли бы, чтобы применимые многосторонние нормы по вопросам конкурентной политики носили общий характер и не включали урегулирование споров, как это имеет место в правилах, принятых АТЭС. In deciding whether to strengthen its competition regime, the Philippines would prefer any applicable multilateral rules on competition policy to be general in character and not involve dispute settlement, as with the rules established by APEC.
Взять хотя бы ее блестящую работу в области конкурентной политики, направленной на уничтожение картелей и прекращение государственной помощи компаниям, даже когда она замаскирована под государственные гарантии на погашение долгов компании. Think of the excellent work it has done in the area of competition policy: breaking up cartels and stopping state aid, even when it comes in disguised forms, such as government guarantees on company debt.
Часть, которую отвергли на самом деле и которая вызвала больше всего беспокойства у граждан стран-участниц - это часть III, в которую включены вопросы Общего рынка, конкурентной политики и общей сельскохозяйственной политики. The part that was actually rejected and raises the most concerns among citizens of the member States is in Part III, which focuses on Union policies such as the Common Market, competition policy and the Common Agricultural Policy.
Региональные семинары были организованы под эгидой ОРВЮА, и на семинаре, проведенном в июле 2000 года, было принято Ливингстонское заявление, в котором подчеркивается необходимость расширения регионального сотрудничества в области конкурентной политики и законодательства. The Regional Seminars had been organized under the auspices of COMESA, and the Seminar in July 2000 had produced the Livingstone Declaration which called for enhanced regional co-operation in the field of competition policy and law.
Однако после того, как правительства осуществили дерегулирование и приватизацию в этом секторе в целях устранения препятствий, связанных с вмешательством государства, все более остро ощущается необходимость использования конкурентной политики для борьбы с антиконкурентной практикой финансовых компаний. However, as Governments have introduced deregulation and privatization into the sector so as to eliminate State-induced obstacles, there is a growing need for competition policy to address the anti-competitive practices of financial firms.
Это должно быть общее место встречи, где организации, занимающиеся развитием и осуществлением конкурентной политики по всему миру, могли бы встречаться и обмениваться точками зрения и опытом в отношении политики и практики правоприменения в области конкуренции. This should be an inclusive venue where agencies responsible for developing and managing competition policy worldwide could meet and exchange their views and experiences on enforcement policy and practice.
При решении вопроса об укреплении своего режима в области конкуренции Филиппины предпочли бы, чтобы применимые многосторонние нормы по вопросам конкурентной политики носили общий характер и не включали урегулирование споров, как это имеет место в правилах, принятых АТЭС. In deciding whether to strengthen its competition regime, the Philippines would prefer any applicable multilateral rules on competition policy to be general in character and not involve dispute settlement, as with the rules established by APEC.
Механизм конкурентной политики в рамках Европейского союза (который с учетом его надгосударственного характера выходит за рамки обычного межгосударственного сотрудничества), как представляется, используется также в качестве модели некоторыми субрегиональными группировками в Африке и Латинской Америке, хотя и с определенными изменениями. The competition policy system within the European Union (which, because of its supranational character, goes beyond just inter-State cooperation) also appears to provide a model for some of the subregional groupings in Africa and Latin America, albeit with some variations.
Механизм конкурентной политики в рамках Европейского союза (который с учетом его надгосударственного характера выходит за рамки только лишь межгосударственного сотрудничества), как представляется, используется также в качестве модели некоторыми субрегиональными группировками в Африке и Латинской Америке, хотя и с определенными изменениями. The competition policy system within the European Union (which, because of its supranational character, goes beyond just inter-State cooperation) also appears to provide a model for some of the subregional groupings in Africa and Latin America, albeit with some variations.
В соглашении об экономическом партнерстве между Японией и Сингапуром также предусматривается сотрудничество по вопросам политики в области конкуренции (сейчас оно дополнено имплементационным соглашением), и это заложит основу для проработки вопросов, касающихся конкурентной политики, в рамках инициативы об экономическом партнерстве Японии-АСЕАН. The economic partnership agreement between Japan and Singapore also provides for cooperation in the field of competition policy (it has now been supplemented by an implementing agreement), and this will be a basis for competition policy elements in the Japan-ASEAN Economic Partnership Initiative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!