Примеры употребления "конкурентная среда" в русском с переводом "competitive environment"

<>
Переводы: все8 competitive environment8
Должно иметься общественное согласие по поводу того, что конкурентная среда является одним из ключей к экономическому процветанию. There should be a wide consensus that a pro-competitive environment is one of the keys to economic prosperity.
Сохранение конкурентной среды, в которой рынки остаются открытыми и состязательными, является лучшим тонизирующим средством, потому что в таких условиях фирмам приходится постоянно вводить новшества и повышать производительность. Preserving a competitive environment in which markets remain open and contestable is the best tonic, because firms must constantly innovate and perform better under such conditions.
Ключевая проблема не в форме собственности (государственной или частной), а в том, какими средствами стоит обеспечить, чтобы эти предприятия работали в соответствии с рыночными принципами и в конкурентной среде. The key problem is less the form of ownership (state or private) than it is the need to ensure that these enterprises operate according to market principles and within a competitive environment.
Его страна осознает, что она должна уделять основное внимание таким долгосрочным факторам, как открытые рынки, инвестиции в финансовые ресурсы, многообразие культур, снижение себестоимости промышленного производства и рост производительности труда, которые должны сочетаться с созданием универсальной, справедливой и основанной на правилах конкурентной среды. His country realized that it must focus on long-term factors such as open markets, investment in financial resources, multiculturalism, declining industrial production costs and increased productivity, which must be combined with the development of a universal, fair and rule-based competitive environment.
Соответствующее национальное законодательство и принятое законодательство Сообщества определяют рамки, в которых особенности отдельных видов перевозок будут способствовать созданию конкурентной среды, отвечающей требованиям ЕС, путем учета характеристик рынка и уделения особого внимания таким аспектам, как тарифные принципы, субсидии, скидки, эксплуатационные условия и другие правила. The relevant legislation and the adoption of Community law determines the framework within which the features of the individual modes of transportation will contribute to creating an EU-compatible competitive environment, by taking market characteristics into account and through reliance on tariff principles, subsidies, discounts, operating conditions and other regulations.
Поскольку в области сотрудничества в целях развития больше, чем в прошлом, используются самые разнообразные каналы и инструменты, сегодня Организации Объединенных Наций приходится действовать во все более конкурентной среде, с меньшими реальными ресурсами и с появлением новых партнеров, а также содействовать достижению четко обозначенных по времени целей. As a variety of channels and instruments for development cooperation is being used to a greater extent than in the past, the United Nations now has to operate in a more intensely competitive environment, with reduced real resources and with new partners and contribute to the achievement of time-bound targets.
Важные вопросы в связи с этим включают обеспечение того, чтобы превентивные меры носили эффективный характер и не препятствовали ненадлежащим образом обычной коммерческой деятельности, а также обеспечение того, чтобы, если затрагиваются издержки или конкурентные факторы, одни и те же требования применялись в глобальном масштабе для сохранения нормальной конкурентной среды. Important issues include ensuring that preventive measures are effective and do not unduly impede normal commercial activities and ensuring that, where costs or competitive factors are affected, the same requirements apply globally, so that a normal competitive environment is maintained.
Перед программами развития связей могут быть поставлены две общие цели: расширение иностранными филиалами закупок у отечественных предприятий (т.е. налаживание новых " обратных " связей) и углубление и повышение качества существующих связей- то и другое с конечной целью модернизации потенциала местных поставщиков для производства товаров с более высокой добавленной стоимостью в конкурентной среде. Linkage programmes can have two broad objectives: to increase domestic sourcing by foreign affiliates (i.e. create new backward linkages) and to deepen and upgrade existing linkages- both with the ultimate aim of upgrading the capacities of local suppliers to produce higher-value-added goods in a competitive environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!