Примеры употребления "конкретных делах" в русском

<>
Переводы: все25 particular case18 другие переводы7
Он приветствует предложение г-на Гроссмана относительно запроса информации о конкретных делах и практике. Mr. Grossman's suggestion to request information on specific cases and practice was welcome.
Информация об использовании вспомогательных средств для дачи показаний жертвами торговли людьми в конкретных делах в настоящее время отсутствует и будет различной в каждом рассматриваемом деле. Information on the use of testimonial aids by victims of trafficking in specific cases is not presently available and will vary with each case prosecuted.
Органы некоторых развитых стран, хотя они и отнесены к числу лидеров, отстают от требований времени или недостаточно строго подходят к применению экономической теории и экономического анализа в конкретных делах. Some developed country authorities, although ranked among the best, are judged to be behind the times or lacking the necessary rigour when it comes to economic thought and the use of economic analysis in cases.
Специальный докладчик понимает, с какими трудностями сопряжено отслеживание мер, принимаемых в связи с сообщениями, и намеревается активизировать работу в этой области, в частности, путем привлечения соответствующих заинтересованных субъектов, которые могли бы в рамках своих мандатов и функций следить за развитием событий в конкретных делах и ситуациях, отмеченных в сообщениях. The Special Rapporteur is aware of the challenges posed by follow-up to communications and intends to intensify work in that area, in particular by engaging with relevant stakeholders who can, within the framework of their own mandates and roles, follow developments in the individual cases and situations reported in communications.
Что касается международного сотрудничества между правоохранительными органами, то на совещании был достигнут консенсус относительно необходимости создания международной базы данных о тенденциях в отношении похищений, методах похищений и подозреваемых в совершении такого преступления, а также информации о конкретных делах, по которым были предъявлены обвинения, осуждены обвиняемые и в отношении них вынесен приговор. With respect to international cooperation among law enforcement agencies, there was consensus during the meeting about the need for the establishment of an international database on kidnapping trends, methods and suspects, as well as specific case information on charges initiated and convictions and sentences achieved.
готовить и распространять согласованные на международном уровне материалы, такие как руководящие принципы, юридические и технические руководства, минимальные стандартные правила, сборники передовой практики и типовые законы, для оказания законодателям, а также правоохранитель-ным и другим органам помощи в разработке, принятии и применении эффективных мер борьбы с преступлениями, связанными с использованием компьютеров, и правонарушителями как в целом, так и в конкретных делах; Prepare and disseminate internationally agreed materials such as guidelines, legal and technical manuals, minimum standards, best practices and model legislation to assist legislators and law enforcement and other authorities in the development, adoption and application of effective measures against computer-related crime and offenders both in general and in specific cases;
Поэтому необходимо также обеспечить уважение в обществе к разнообразию законодательных и правительственных действий, отвечающих таким ценностям, как равенство и уважение к различиям, и в конечном счете это зависит от позиции судей и судебных инстанций, которые в соответствии с законом в конкретных делах и особенно в законодательных актах, касающихся прав всего сообщества и/или отдельных граждан, могут произвести эффект " erga omnes " (всеобъемлющий эффект). Therefore, it also requires social respect for diversity, legislative and executive actions that are in tune with the values of equity and respect for differences and, ultimately, it depends on the stand taken by the Judiciary branch which, according to the law, in concrete cases and particularly in legal acts related to community and/or diffuse rights, might produce an “erga omnes” effect (an overall effect).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!