Примеры употребления "конкретных вопросах" в русском

<>
Цель Контактной группы состоит не в том, чтобы контролировать или координировать в каком-либо формальном смысле стратегии и программы ее участников, а в том, чтобы служить форумом, который облегчает обмен информацией и способствует осуществлению межучрежденческой координации в конкретных вопросах, когда это считается уместным и практически осуществимым. The aim of the Contact Group is not to oversee or to coordinate in any formal sense the policies and programmes of its participants, but rather to provide a forum which facilitates the exchange of information and promotes inter-agency cooperation on specific issues as deemed appropriate and feasible.
Обсуждение было сосредоточено на конкретных вопросах применения метода " рабочей колоды карт " для вменения отсутствующих данных и методах, используемых для проверки конкретных подгрупп населения, включая иммигрантов. The discussion focused on specific questions on the application of hot deck imputation for non-responses and the methods used to validate specific subgroups of the population, including immigrants.
В области мира и безопасности Канцелярия сосредоточивает внимание на конкретных вопросах, а именно на: решении сложной проблемы незаконной эксплуатации природных ресурсов; последствиях изменения климата для развития Африки; реинтеграции молодежи в постконфликтных странах; проблемах уязвимости безработной и обедневшей молодежи и на проблеме высокого уровня безработицы как факторе, способствующем исходу молодых африканцев в Европу и другие места. The Office focuses on specific issues within the peace and security area, namely, tackling the complex problem of illegal exploitation of natural resources; the developmental impact of climate change on Africa; the reintegration of young people in post-conflict countries; and the vulnerabilities of unemployed and impoverished youth and the relevance of high unemployment as a contributing factor to the exodus of young Africans to Europe and elsewhere.
Они не только позволили слушателям применять некоторые из вновь приобретенных знаний в конкретных вопросах, поднимать спорные вопросы и более глубоко анализировать конкретные проблемы, но и подтолкнули большее число участников, чем на общих занятиях, к активному участию в прениях. They not only allowed participants to apply some of the freshly acquired knowledge to specific questions, to raise controversial issues and to deal with concrete problems in greater depth, but they also motivated more participants than in the plenary to actively engage in the debate.
Вторую причину для беспокойства порождают конкретные вопросы, которые пока еще не решены. A second concern stems from the specific issues that remain to be resolved.
анализ конкретных вопросов в области экономики транспорта. Analysis of specific questions on transport economics.
В последнее время проводится работа и по конкретным вопросам общей безопасности на железных дорогах. The work on particular issues in the area of railway security is of a more recent origin.
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу. In addition, the Constitutional Treaty gives citizens the right to ask the European Commission to take action on a specific point.
Примеры таких уроков, касающихся конкретных вопросов, излагаются в добавлении к настоящему докладу. Examples of such lessons on specific issues are outlined in the appendix to the present report.
Милтон, я хочу, чтобы ты дал мне конкретный ответ на конкретный вопрос. Milton, I want you to give me a specific answer to a specific question.
Одна делегация предложила объявить перерыв на 10 минут, с тем чтобы решить этот конкретный вопрос. One delegation suggested that we break for about 10 minutes to try to resolve that particular issue.
Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 7 марта 2002 года, в котором Вы запросили у правительства Габонской Республики разъяснения по ряду конкретных вопросов, касающихся борьбы с терроризмом. I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 7 March 2002 requesting the Government of Gabon to clarify a dozen or so specific points relating to counter-terrorism.
сотрудничества по конкретным вопросам, направленным, на улучшение положения трудящихся и защиту социально-экономических интересов; Cooperation on specific issues aimed at improving the position of working people and protecting socio-economic interests;
Поэтому по горячим следам устного брифинга я хотел бы задать несколько конкретных вопросов. Therefore, following the oral briefing, I should like to ask a few specific questions.
Говоря в общем, структурные показатели отражают наличие структур, систем и механизмов в связи с тем или иным конкретным вопросом. Broadly speaking, structural indicators address whether or not key structures, systems and mechanisms are in place in relation to a particular issue.
В этой связи в документе, представленном Вами нашему вниманию в рамках этой дискуссии, за подготовку которого мы Вам признательны, вопрос об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска, увязывается с его историческим контекстом, выявляются сферы такого сотрудничества и предлагаются конкретные вопросы, которые могли бы быть обсуждены в ходе сегодняшней дискуссии. The document you have offered us in connection with this debate, for which we thank you, places the issue of strengthening cooperation with troop-contributing countries in its historical context, identifies areas for such cooperation and suggests specific points on which our debate might focus today.
Постановка задачи: Разработка программ сбора комплексных данных и информации по конкретным вопросам и группам населения. Problem Statement: To develop programs of integrated data and information on specific issues or populations.
В ходе интерактивного диалога Комитет не ограничивается заслушиванием официальных заявлений и поднимает конкретные вопросы, касающиеся работы указанных департаментов. During these interactive dialogues, the Committee goes beyond the hearing of formal statements and raises specific questions concerning the work of the departments.
Группа также может решить создать меньшие по численности подгруппы по конкретным вопросам, при понимании того, что переговоры не будут проходить параллельно. The Group could also decide to create smaller sub-groups on particular issues, on the understanding that negotiations on related subjects would not proceed in parallel.
Одним из конкретных вопросов, которые, согласно пункту 91 проекта резолюции, предназначены для рассмотрения на следующей сессии Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава для изучения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, является тема «Генетических ресурсов в районах за пределами действия национальной юрисдикции». “Genetic resources beyond areas of national jurisdiction” is also one of the specific points identified in paragraph 91 of the draft resolution that are to be considered at the next session of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!