Примеры употребления "конкретными условиями" в русском

<>
Переводы: все36 specific condition31 другие переводы5
В заключение нельзя не сказать о том, что жесткая увязка ставок возмещения расходов на управленческую поддержку с конкретными условиями исполнения проектов не отвечала бы интересам налаживания широких партнерских связей, равно как и не соответствовала бы основным ценам упорядочения и согласования. In conclusion, legislation of strict GMS cost recovery rates for specific execution modalities would not be in the interests of broad partnership building or in line with the basic objectives of simplification and harmonization.
Комитет также принял во внимание, что актуальность соображений, лежащих в основе окончательного регламентационного постановления, не ограничивается соответствующими конкретными условиями, поскольку использование бромистого метила представляет угрозу для здоровья человека, создает экологические риски и вызывает глобальные последствия (бромистый метил включен в Монреальский протокол). The Committee also took into account that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since use of methyl bromide poses human health risks, environmental risks and global effects (methyl bromide is included in the Montreal Protocol).
Ее цель — предоставить в распоряжение международного сообщества средства для решения тройной задачи по борьбе с изменением климата, по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и по борьбе с глобальным продовольственным и энергетическим кризисом; при этом необходимо обеспечить ее гибкое осуществление, в соответствии с конкретными условиями и потребностями каждой страны. It aims to provide the international community with the means to face the triple challenge of combating climate change, attaining the Millennium Development Goals and combating the global food and energy crisis, while at the same time addressing the need for flexible implementation in consonance with each country's particular conditions and needs.
Особое внимание следует уделять принятию на уровне домашних хозяйств мер по борьбе с детским трудом, например, с помощью оговоренных/неоговоренных конкретными условиями программ перевода денег, предоставления доступа к кредиту, планов социального страхования, пенсий, освобождения от выплат, что дает возможность сиротам и уязвимым детям получать доступ к образовательным и медицинским услугам и пользоваться ими. Particular emphasis should be given to measures at the household level to combat child labour, for example, via conditional/non-conditional cash transfers programmes, access to credit, social insurance schemes, pensions, and fee waivers that enable orphans and vulnerable children to access and take up educational and health services.
Г-н Макей (Новая Зеландия), выступая от имени Форума тихоокеанских островов, говорит, что, хотя участниками Форума являются 14 стран, отличающихся друг от друга культурой, географическим положением и конкретными условиями, Форум единодушен в своей приверженности делу поощрения и защиты прав женщин и улучшения условий жизни всех людей, с тем чтобы они могли полноценно участвовать в процессе развития и получать выгоды от этого процесса. Mr. Mackay (New Zealand), speaking on behalf of the Pacific Islands Forum, said that, although it comprised 14 countries with a vast diversity of cultures, geography and circumstances, the Forum was united in its commitment to promote and protect women's rights and to improving the lives of all persons so that they could participate in and benefit fully from development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!