Примеры употребления "конкретные предложения" в русском

<>
Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении. Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя. Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке. Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China.
Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы. Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха. Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
принимает к сведению доклады Генерального секретаря, содержащие конкретные предложения государств-членов по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the reports of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны. Specific proposals include a designated eurozone budget, increased fiscal-policy coordination among members, and a eurozone finance minister.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения государств-членов по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений. It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs.
В отношении первых двух вопросов, «применения концепций СНС 1993 года» и «количества используемых счетов», МСРГНС формирует в своем докладе конкретные предложения. Concerning the first two areas, that is, “compliance with 1993 SNA concepts” and “scope of the accounts”, ISWGNA makes concrete proposals in its report.
Во-вторых, специальные посланники и специальные представители Генерального секретаря должны представлять конкретные предложения Совету Безопасности по рассматриваемому нами сегодня пункту повестки дня. Secondly, special envoys and special representatives of the Secretary-General should make specific proposals to the Security Council on the item before us today.
Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза. But the European Council also created a Task Force under President Herman Van Rompuy to elaborate concrete proposals for reforming the monetary union.
Как заявляет МООНК, можно должным образом рассмотреть конкретные предложения о поправках в тех областях, которые не входят в полномочия, зарезервированные для моего Специального представителя. As stated by UNMIK, specific proposals for amendments in areas that are not within the reserved powers of my Special Representative may be duly considered.
В ходе обсуждений Генеральный секретарь сделал конкретные предложения для стимулирования реализации состоящей из пяти пунктов повестки дня, сформулированной в контексте его добрых услуг. In his discussions, the Secretary-General made concrete proposals to encourage forward movement on the five-point agenda articulated in the context of his good offices.
Хотя пока еще слишком рано выдвигать конкретные предложения, государственному секретарю по делам семьи поручено уменьшить уровень неравенства в положении мужчин и женщин в области занятости. Although it was still too early to put forward specific proposals, the Secretary of State for Family Affairs was committed to reducing inequalities in employment.
Поэтому я хотел бы предложить членам выдвигать конкретные предложения во время тематических консультаций под руководством 10 посредников, которые начнутся, как я уже сказал, 19 апреля. I would therefore like to invite members to put forward concrete proposals during the thematic consultations led by the 10 facilitators, to begin, as I have said, on 19 April.
Совет Безопасности также просил меня представить в моем очередном докладе в апреле 2008 года конкретные предложения по мандату, структуре и численности персонала отделения-преемника ОПООНСЛ. The Council also requested me to submit specific proposals on the mandate, structure and strength of the post-UNIOSIL office in my report of April 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!