Примеры употребления "конкретной цели" в русском

<>
Переводы: все103 specific purpose39 specific goal32 particular purpose16 другие переводы16
Узнайте, как создавать рекламу для конкретной цели рекламы. Learn how to create an ad for your specific advertising objective.
И самое главное: программа не имеет конкретной цели и направления. More fundamentally, the agenda lacks ambition and direction.
Набор определений компонентов политики помогает достичь конкретной цели, например соблюдения норматива или бизнес-потребности. The set of policy component definitions help you achieve a specific policy objective such as a regulation or business need.
Проектировщикам и изготовителям мобильных телефонов следует стремиться к достижению конкретной цели рекуперации пластмассовых корпусов мобильных телефонов с целью их рециркуляции. Mobile phone designers and manufacturers should work specifically toward the goal of recovery of plastic mobile phone cases in order to recycle them.
Это отличие головоломок от некоторых других игровых форм, игрушек, игр. Под игрушкой я понимаю некий игровой предмет, не имеющий конкретной цели. But as opposed to a couple other forms of play, toys and games - by toy I mean, something you play with that doesn't have a particular goal.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well.
Карты процесса опустынивания должны составляться в разных масштабах с учетом конкретной цели подготовки карт в каждом масштабе, имеющихся баз данных и предназначения каждой карты. Desertification should be mapped at different scales, taking into account the real objective of mapping at each scale, the available databases and the aims of the map.
Правила должны обеспечивать отражение в балансовых отчетах производных финансовых инструментов и их оценку в соответствии с фактической ценой продажи, прошедшей независимую аудиторскую проверку, с указанием надлежащего обеспечения капитала и конкретной цели. Regulations should ensure that derivative instruments are held on balance sheets, valued at independently audited real transaction prices, with appropriate capital provisioning and clarity of purpose.
Затем для каждой заданной цели они обозначили нейрон при помощи вектора, его стрелка указывает заданное направление нейрона (когда его спайк достигает пика), а длина указывает интенсивность спайка для каждой конкретной цели. Then, for a single target, they represented each neuron by a vector – its angle indicates the neuron’s preferred reaching direction (when it spikes most) and the length indicates its relative rate of spiking for this particular target.
Этот целевой фонд, действующий на основе четко скоординированного программного подхода, позволяет донорам повысить эффективность их помощи путем вложения средств в объединенный фонд, выделяющий средства на достижение конкретной цели с четко сформулированными задачами. The Trust Fund, which is based on a well-coordinated programmatic approach, allows donors to improve their aid-effectiveness by contributing to a consolidated fund, dedicated to a well-defined goal with clearly set objectives.
Как и в случае столетней давности, пустые и невежественные лидеры толкают в бой без конкретной цели или реальных перспектив урегулирования, лежащих на основе политических, экономических, социальных или экологических факторов, которые создают напряженность в первую очередь. As was the case a century ago, vain and ignorant leaders are pushing into battle without clear purpose or realistic prospects for resolution of the underlying political, economic, social, or ecological factors that are creating the tensions in the first place.
Они должны оценивать последствия временных специальных мер в отношении той или иной конкретной цели в своем национальном контексте и принимать те временные специальные меры, которые они считают наиболее целесообразными для ускорения процесса установления фактического или основополагающего равенства женщин. They should evaluate the impact of temporary special measures with regard to a particular goal within their national context and adopt those temporary special measures which they consider to be the most appropriate in order to accelerate the achievement of de facto or substantive equality for women.
Они должны оценивать потенциальные последствия временных специальных мер в отношении той или иной конкретной цели в своем национальном контексте и принимать те временные специальные меры, которые они считают наиболее целесообразными для ускорения процесса установления фактического или основополагающего равенства женщин. They should evaluate the potential impact of temporary special measures with regard to a particular goal within their national context and adopt those temporary special measures which they consider to be the most appropriate to accelerate the achievement of de facto or substantive equality for women.
Такое несистематическое участие не обеспечивает достижение какой-либо конкретной цели и может рассматриваться только в качестве деятельности, просто предназначенной для выполнения какого-либо требования, или в качестве символического акта без реальных последствий или признания молодежи как партнера в деле разработки решений; A bit of participation here and there will not serve any useful purpose and can be interpreted as involving youth only for the purpose of satisfying a requirement or as a symbolic act without real consequences or recognition of youth as partners in the development of solutions;
Предлагается следующее: практикой являются любые меры, методы или мероприятия; надлежащей практикой являются меры, методы или мероприятия, отвечающие конкретной цели или подходящие для конкретной природной среды и среды обитания человека; передовая практика- это меры, методы или мероприятия, обеспечивающие наилучшую результативность или самый высокий эффект согласно заранее определенным критериям, которые были подвергнуты оценке в ходе процесса валидации. The following is proposed: practice is any measure, method or activity; good practices are measures, methods or activities that match a specific objective or are suitable for a specific natural and human environment; and best practices are measures, methods or activities that perform best or achieve the highest impact according to predefined criteria assessed through a validation process.
Он также рекомендует государству-участнику провести четкое разграничение между общей социальной политикой, принимаемой ради улучшения положения женщин и девочек, например Программой по осуществлению гендерного равенства, и временными специальными мерами, принимаемыми на основании пункта 1 статьи 4 Конвенции ради ускоренного достижения конкретной цели — фактического равенства женщин (в соответствии с рекомендацией общего характера № 25) в различных областях их жизни. It furthermore recommends that the State party clearly distinguish between general social policies adopted to improve the situation of women and girls, such as the Programme for the Implementation of Gender Equality, and temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, of the Convention to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto equality, in line with general recommendation 25, in various areas of their lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!