Примеры употребления "конгрессе сша" в русском

<>
Учитывая республиканское большинство в Конгрессе США, Обама выступил очень хорошо. Given the Republican majority in the US Congress, Obama has done well.
Заголовки газет о демократах, получивших контроль в Конгрессе США на ноябрьских выборах, в значительной степени проигнорировали важный результат других выборов. Amidst all the headlines about the Democrats gaining control of the United States Congress in the November elections, one big election result was largely ignored.
И это не единственное проявление враждебности по отношению к Китаю в Конгрессе США. And that is not the only way the US Congress is antagonizing China.
Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма. As the United States Congress begins to debate the Dominican Republic-Central American Free Trade Agreement (DR-CAFTA), a titanic struggle between the forces of free trade and protectionism promises to unfold.
К счастью, нам удалось отбить назад инициативу, как в судах, так и в Конгрессе США. Fortunately, we succeeded in beating back the initiative, both in the courts and in the US Congress.
Не менее поразительным, чем последние открытия, было время их объявления, пришедшееся на канун голосования в Конгрессе США по вопросу увеличения федерального финансирования исследований эмбриональных стволовых клеток, полученных в процессе искусственного оплодотворения вне организма матери, но не имплантированных в матку. No less remarkable than the latest discoveries was the timing of their announcement, which came on the eve of a vote in the United States Congress to expand federal funding for research on embryonic stem cells created during in vitro fertilization (but never implanted in a womb).
Не было голосования, разрешающего эти действия, также как и одобрения их бюджета в Конгрессе США. There has been no authorizing vote or budget approval by the US Congress.
План, который прорабатывается в конгрессе США (билль Ваксмана-Маркея), предусматривает изначальную выдачу 85% разрешений, наложение сложной системы регулирующих мер, а также разрешение компаниям покупать компенсации CO2 (например, платя за посадку деревьев), вместо того чтобы уменьшать свои выбросы или покупать разрешения. The plan working its way through the United States Congress (the Waxman-Markey bill) would initially give away 85% of the permits, impose a complex set of regulatory policies, and allow companies to buy CO2 offsets (e.g., by paying for the planting of trees) instead of reducing their emissions or buying permits.
Если бы Клинтон попытался отправить американские войска, он бы столкнулся с жестким сопротивлением в Конгрессе США. Had Clinton tried to send American troops, he would have encountered stiff resistance in the US Congress.
К сожалению, их мнения не представлены в Конгрессе США, который защищает сферы угля и нефти, а не американский народ. Unfortunately, their views are not represented in the US Congress, which defends Big Coal and Big Oil, not the American people.
Израиль, часто восхваляемый в Конгрессе США как самый надежный союзник Америки в регионе, подписал Конвенцию ООН о правах ребенка. Israel, frequently lauded in the US Congress as America’s most dependable ally in the region, is a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child.
На самом деле, Нетаньяху напомнил об усилиях его отца в своем выступлении в Конгрессе США в марте прошлого года. In fact, Netanyahu remembered his father’s efforts in his address to the US Congress last March.
Критики Венского соглашения в Конгрессе США, Израиле и арабском мире склоняются к мысли, что у Ирана нет права на уважение. Critics of the Vienna deal in the US Congress, Israel, and the Arab world tend to assume that Iran has no honor.
Выступая в начале июня в Конгрессе США, Моди подчеркивал, что «конституция страны является по-настоящему священной книгой для моего правительства». Earlier this month, in an address to the US Congress, Modi emphasized that “for my government, the Constitution is its real holy book.”
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны – от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом. And some in the US Congress want to cut food stamps – on which some 23 million American households depend, threatening the poorest children with hunger.
Стоит обратить внимание на то, что в своей речи в Конгрессе США Моди употребил слова «партнёр» или «партнёрство» целых 15 раз. It is worth noting that in his address to the US Congress, Modi invoked the word “partner” or “partnership” no fewer than 15 times.
Именно поэтому Торговый представитель США мудро пытается не добавлять макроэкономическую политику в торговые дискуссии, несмотря на требования влиятельных голосов в Конгрессе США. That is why the Trade Representative is wisely trying not to add macroeconomic policy into the bargaining, despite demands from powerful voices in the US Congress.
Во время первого срока Обамы премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху и республиканцы в Конгрессе США объединились против него, срывая любые значимые мирные инициативы. During Obama’s first term, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and Republicans in the US Congress united against him to derail any meaningful peace efforts.
Разумеется, переговоры привлекли много критики, в том числе в Конгрессе США и парламенте Ирана, а также в Саудовской Аравии, Израиле и даже Франции. Of course, the negotiations have attracted plenty of critics, including in the US Congress and Iran’s parliament, as well as in Saudi Arabia, Israel, and even France.
Парламент на 18% состоит из женщин (несколько более высокий процент, чем в Конгрессе США), а женщина по имени Мегавати Сукарнопутри была четвертым президентом страны. The parliament is 18% female (a slightly higher percentage than in the US Congress), and a woman, Megawati Sukarnoputri, was the country's fourth president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!