Примеры употребления "конгрессах" в русском

<>
Переводы: все1714 congress1714
Один из выступавших подчеркнул важное значение принятия мер по подготовке экспертной оценки осуществления деклараций, принятых на предыдущих конгрессах Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. One speaker stressed the importance of taking action towards an expert evaluation of the implementation of declarations adopted at previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice.
Комиссия выполняет эту функцию посредством обсуждения и формулирования рекомендаций по организационным аспектам конгрессов и вопросам существа, включая рекомендации по субстантивным пунктам повестки дня, которые предстоит обсудить на конгрессах, и по темам для практикумов, проводимых в рамках конгрессов. The Commission fulfils that responsibility by debating and formulating recommendations on organizational and substantive aspects of the congresses, including recommendations on substantive agenda items to be discussed at the congresses and on topics for workshops to be held during the congresses.
устанавливать и поддерживать отношения с аналогичными государственными и частными организациями за границей, а также способствовать участию представителей страны в конгрессах или других научных или научно-технических мероприятиях и содействовать обмену, сотрудничеству и взаимной передачи информации в областях, относящихся к компетенции КОНАСИТ; To establish and maintain relations with similar public and private bodies in other countries and to facilitate the participation of representatives of the country in congresses or other types of scientific or technical activity and to support exchanges, cooperation and reciprocal transfers of information in the areas of competence of CONACYT;
Разработка учебных материалов применительно к условиям конкретной страны, субрегиона или региона планируется на период 2004-2005 годов, так же как и курсы подготовки для учителей, стипендии и гранты для учащихся высших учебных заведений и их участие в связанных с космосом мероприятиях (конгрессах, практикумах и семинарах). The development of educational materials appropriate to a country, subregion or region is planned for the period 2004-2005 as well as training courses for teachers, fellowships and grants for students at the tertiary level and their participation in space events (congresses, workshops and seminars).
ускорить эффективное осуществление национального плана действий по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях и обеспечить выделение для этого достаточных ресурсов и квалифицированных сотрудников с учетом Декларации, Программы действий и Глобального обязательства, принятых на Всемирных конгрессах против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях 1996 и 2001 годов; Accelerate and ensure sufficient resources and qualified staff for the effective implementation of the National Action Plan for Combating Sexual Exploitation of Children for Commercial Reasons, taking into account the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996 and 2001 World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children;
Участники подчеркнули вклад, внесенный отдельными экспертами и неправительственными организациями в работу семинаров-практикумов и вспомогательных совещаний, проведенных в ходе десятого Конгресса, и отметили, что правительствам следует принимать более активное участие на будущих конгрессах в работе таких совещаний, на которых необходимо обеспечивать сбалансированное участие различных государств, регионов и различных видов правовых систем. Participants emphasized the contribution made by individual experts and non-governmental organizations at the workshops and ancillary meetings held during the Tenth Congress, noting that Governments should participate more actively in those meetings at future congresses, which should achieve a balance in participation between States, regions and types of legal system.
продолжать осуществление надлежащей политики и программ в целях предотвращения подобных преступлений, восстановления и социальной реинтеграции пострадавших детей в соответствии с Декларацией и Программой действий и Глобальным обязательством принятыми в 1996, 2001 и 2008 годах на Всемирных конгрессах против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, а также в соответствии с итоговыми документами других международных конференций по данной проблеме. Continue to implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996, 2001 and 2008 World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children as well as the outcome of other international conferences on this issue.
Что касается пункта 3 Буэнос-Айресского плана действий, предусматривающего укрепление торговых связей между странами зоны, то Аргентина считает, что для торговли и инвестиций существуют широкие возможности, и поэтому призывает государства-члены активизировать обмен информацией о торговых миссиях, ярмарках и конгрессах, а также статистическими данными о спросе и предложении товаров и услуг и о характерных особенностях состояния экономики и торговли государств — членов зоны. With regard to paragraph 3 of the Buenos Aires plan of action, on the strengthening of trade ties within the zone, Argentina believes that a broad range of trade and investment opportunities exists, and therefore calls on Member States to step up the exchange of information on missions, fairs and congresses, and of statistical data on supply, demand and the economic and trade characteristics of the States members of the zone.
В своем решении от 5 августа 2002 года АКБ сочла удивительным, что заявитель- лицо христианского происхождения и вероисповедания- мог, с одной стороны, исповедовать свою религию, еженедельно посещать заключенных-христиан и ежегодно участвовать, порой по несколько месяцев, в зарубежных христианских конгрессах, а, с другой- возглавлять ФСМ на своем факультете, и его товарищи по учебе так и не заметили, что он уже не исповедует мусульманскую религию. In its decision dated 5 August 2002, the Asylum Review Commission found it surprising that the complainant, Christian by background and religion, had been able to practice his religion, visit Christian prisoners every week and attend Christian congresses abroad, sometimes for several months each year, while on the other hand being the President of the faculty Muslim Students Federation without his fellow students noticing that he was not a Muslim.
Конгресс Фатх по статус-кво Fatah’s Status Quo Congress
В Конгрессе сейчас два законопроекта. So there's two bills in Congress right now.
После долгих прений Конгресс принял законопроект. After much debate, Congress passed the bill.
Конгресс также играет здесь свою роль. Congress will play its role.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе. The agreements have widespread support in Congress.
Министр Полсон сделал простое предложение Конгрессу. Well, Secretary Paulson has submitted a simple proposal to Congress.
Наш Конгресс еще может предпринять некоторые шаги. Maybe our so-called dysfunctional Congress can actually do something.
Казалось, что конгресс продемонстрировал три основных положения: The Congress seemed to demonstrate three main points:
Республиканцы получают большинство в Конгрессе и Сенате Republicans seize Congress, Senate
Неудивительно, что конгресс не захотел вести открытые дебаты». No wonder Congress didn’t want to debate it openly.”
Конгресс оседлает меня прежде, чем я начну гонку. Congress will be on my ass before I get this out of the gates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!