Примеры употребления "конвертируемые" в русском с переводом "convertible"

<>
В большинстве стран с переходной экономикой уровень инфляции, находившийся на заоблачной высоте - 251% в Польше в 1989 году - был снижен, и сейчас все они имеют полностью конвертируемые валюты. In many of the transition countries, inflation was brought down from majestic heights - 251% in Poland in 1989 - and all now have fully convertible currencies.
Приобретая конвертируемые обязательства, инвестор получает доход так же, как и от обычной облигации, но имеет дополнительную возможность обменять эти обязательства на долю участия в компании, если цена акции поднимется достаточно, чтобы сделать операцию выгодной. By purchasing a convertible bond, the investor can still receive returns as if it were a traditional bond, but has the additional option of converting that bond into shares if the share price increases enough to make it worthwhile.
Инвестиционные активы, такие как временные инвестиции, облигации, акции и конвертируемые облигации, недвижимость и соответствующие ценные бумаги, учитываются по балансовой стоимости с использованием рыночных обменных курсов, действовавших на момент их размещения, а не операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций или текущих рыночных курсов по состоянию на 31 декабря 2007 года. Investment accounts such as temporary investments, bonds, stocks and convertible bonds, real estate and related securities are recorded at cost using commercial historical exchange rates at the time of the transaction instead of United Nations operational rates of exchange or current market rate as at 31 December 2007.
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой. Second, China will have to make its currency convertible.
Наличность и срочные вклады показаны в финансовой ведомости II отдельно в конвертируемых и неконвертируемых валютах. The line on cash and term deposits is split in financial statement II between convertible currencies and non-convertible currencies.
(Также, как только Китай сделает свою валюту конвертируемой, нужно будет включить в эту корзину и юань.) (The yuan should be included as soon as China makes its currency convertible.)
«Продовольственная корзина» для семьи, состоящей из четырех человек в Боснии и Герцеговине, составляет 450 конвертируемых марок. A food basket for a family of four in Bosnia and Herzegovina costs 450 convertible marks.
экспортируемые товары должны оплачиваться в иностранной свободно конвертируемой валюте в течение трех месяцев с даты их экспорта. That the exported goods are furnished against foreign currency convertible within three months of the date of shipment.
Он не является свободно конвертируемым, и доступ к нему ограничен как внутри, так и за пределами Китая. It is not freely convertible, and access to it is limited both inside and outside China.
Репатриация суммы компенсации в конвертируемой валюте в обязательном порядке регистрируется Центральным банком Алжира, в том числе по инвестиционным операциям. The Bank of Algeria certifies any compensation repatriated in convertible currencies, including returns on investments.
Количество валют, включенных в СПЗ, следовало бы расширить, а некоторые только что добавленные валюты, включая юань, могли бы быть не полностью конвертируемыми. The range of currencies included in the SDRs would have to be widened, and some of the newly added currencies, including the renminbi, may not be fully convertible.
ОАРМ уполномочен определять и проводить свою собственную экономическую политику и политику свободной торговли, предусматривающую охрану свободного движения капиталов, товаров, нематериальных ценностей и конвертируемой валюты. The MSAR is entitled to decide and pursue its own economic and free trade policies safeguarding the free movement of capital, goods, intangible assets and convertible currency.
Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам. While China has taken minor measures to slow the increase in its dollar-denominated holdings, it has been unwilling to risk a fully convertible currency for domestic political reasons.
И наконец, правила платежеспособности должны быть дополнены обязательствами, что банки выпустят значительный объем необеспеченных долгов - порядка 100% их капитала - то есть, конвертируемых в акции. Finally, solvency rules should be complemented by an obligation that banks issue a substantial amount of non-collateralized debt - on the order of 100% of their capital - that is convertible into equity.
Возникшая разница обусловлена отражением на счетах Базы материально-технического снабжения курсовых убытков, возникших в результате колебаний конвертируемых валют (евро по отношению к доллару Соединенных Штатов). The variance was attributable to the records in the Logistics Base accounts for loss on exchange as a result of convertible currency fluctuation (the euro versus the United States dollar).
ФОРМА ПЛАТЕЖА Финансовые взносы на [счета, созданные в соответствии со статьей 18] подлежат уплате в свободно [конвертируемых] валютах, и на них не распространяются валютные ограничения. Financial contributions to [accounts established under Article 18] shall be payable in freely [convertible] currencies and shall be exempt from foreign-exchange restrictions.
приступили к внутренним проверкам и необходимым расследованиям в целях установления того, имеют ли указанные лица или организации, согласно своей документации, вклады в дирхамах, конвертируемых дирхамах или валюте; To carry out the internal checks and the investigations necessary to determine whether the aforementioned individuals or entities hold accounts in dirhams, convertible dirhams or foreign currency on the books of the banks;
На рисунке 1 показан фактический (с учетом инфляции) обменный курс йены за период с 1964 года (когда йена стала конвертируемой валютой для расчетов по текущим операциям) по сегодняшний день. Figure 1 shows the yen’s real (inflation-adjusted) exchange rate from 1964 (when the yen became convertible on the current account) until today.
ЮНИСЕФ следует показывать отдельно в примечаниях к финансовым ведомостям остатки общих ресурсов и дополнительных средств в конвертируемых валютах с целью содействия определению состояния ликвидности ЮНИСЕФ в соответствии с его политикой. UNICEF should disclose separately, convertible balances of general resources and supplementary funds in the “Notes to the financial statements” to facilitate the determination of the UNICEF liquidity position based on its policy.
показать отдельно остатки конвертируемых наличных средств в отношении общих ресурсов и дополнительных средств в примечаниях к финансовым ведомостям с целью содействия определению состояния ликвидности ЮНИСЕФ в соответствии с его политикой. Disclose separately convertible cash balances for general resources and supplementary funds in the notes to the financial statements to facilitate the determination of liquidity position in accordance with UNICEF policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!