Примеры употребления "конвергенцию" в русском

<>
Переводы: все128 convergence126 другие переводы2
Что может объяснить обобщенное расхождение в одном периоде и селективную конвергенцию в другом? What could explain generalized divergence in one period and selective convergence in another?
Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей. Convergence of national regulations should be accelerated, and closer cooperation between national authorities should become a priority.
Таким образом, основной акцент переместился на структурную, финансовую и циклическую конвергенцию в соответствии с экономической теорией так называемых "оптимальных валютных зон". Thus the main emphasis has shifted to structural, financial, and cyclical convergence, in line with economic theory on so-called "optimum currency areas."
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции). These transfers have accelerated convergence when put to good use (for example, in several Spanish provinces), but have been ineffective when wasted (as in Greece).
Мы не можем объяснить эту конвергенцию стандартными экономическими терминами, такими как изменения цен и доходов, потому что изменения не являлись слишком большими. We cannot explain this convergence in terms of standard economic arguments, such as changes in relative prices and incomes, because no such changes were sufficiently large.
Ключевым фактором в развязывании нынешнего хаоса – который представляет собой конвергенцию множества глубоко укоренившихся проблем и конфликтов – было вторжение Америки в Ирак в 2003 году. A key factor in unleashing the current chaos – which represents the convergence of numerous deep-rooted challenges and conflicts – was America’s 2003 invasion of Iraq.
Члены сети должны стремиться максимизировать конвергенцию и согласие как по существу и экономическим аспектам конкурентной политики, так и по выбору приоритетов для обеспечения ее выполнения. Network members should strive to maximize convergence and consensus on both the substance and economics of competition policy, as well as on their priorities for enforcement.
Стандартная теория роста предсказывает «конвергенцию» ВВП на душу населения: быстрорастущие страны, в конечном счете, столкнутся с трудностями поддержания высоких темпов трудовой мобилизации, накопления капитала и технического прогресса. Standard growth theory predicts “convergence” of per capita GDP: a fast-growing country will eventually encounter difficulty maintaining high rates of labor mobilization, capital accumulation, and technological progress.
Такие основные особенности электронной торговли по Интернету, как интерактивность, единообразие формата и распределение по сетям, позволяют осуществлять конвергенцию массовой и индивидуальной связи, что приводит к постоянному поиску новых форм сбыта и рекламы. Main features of electronic commerce on the Internet, such as interactivity, uniformity of format, and distribution in networks, allow for a convergence of mass communication and individualized communication, leading to constant renewal of forms of marketing and advertising.
К сожалению, институциональные реформы, поддерживаемые, в частности, Всемирным Банком, МВФ и ВТО, склоняются к модели "наилучшего метода", подразумевающей возможность определения ряда универсальных институциональных механизмов и считающей конвергенцию в их направлении изначально желательной. Unfortunately, the type of institutional reform promoted by, among others, the World Bank, IMF, and the World Trade Organization is biased toward a best-practice model, which presumes that a set of universally appropriate institutional arrangements can be determined and views convergence towards them as being inherently desirable.
Тем не менее, полезно сравнивать экономические неравенства в ЕС и Соединенных Штатах, чтобы оценить региональную конвергенцию в Европе - помня, конечно, о том, что США были государством-нацией в течение более двух столетий, в то время как ЕС лучше всего рассматривать как конфедерацию из 27 государств под наднациональной структурой. Nevertheless, it is useful to compare economic disparities in the EU with those in the United States to assess regional convergence in Europe - bearing in mind, of course, that the US has been a nation-state for more than two centuries, while the EU is best seen as a confederation of 27 states under a supra-national structure.
Для начала, есть факт конвергенции. For starters, there is the convergence argument.
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции. Immigration illustrates the cost of integration without convergence.
Еще более заметна продолжающаяся "конвергенция" цифровой информации: Even more remarkable is the continuing "convergence" of digital information:
конвергенции кумулятивных выбросов в расчете на душу населения. per capita accumulative emission convergence.
Когда-нибудь процесс конвергенции начнет замедляться, но не сейчас. The convergence process is going to slow, but not yet.
Международное сообщество должно играть важную роль в достижении конвергенции. The international community must play a major role in achieving convergence.
Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен. If fiscal rules are unnecessary, then a fiscal convergence criterion is also unnecessary.
Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции. The political process has now reached a phase at which areas of convergence are emerging.
Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах. The convergence trend in the EU at the country level is reflected in the regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!