Примеры употребления "комфорт тв" в русском

<>
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Земля Обетованная соединяет в себе величие библейских истин, современный комфорт и первозданность природы. The Holy Land combines the splendour of biblical truths, modern comfort and primeval nature.
"Мы рады, что ФАУ признает, что комфорт пассажиров не является несовместимым с безопасностью и защитой", - сказал Роджер Доу, генеральный директор Туристической ассоциации США. "We're pleased the FAA recognizes that an enjoyable passenger experience is not incompatible with safety and security," said Roger Dow, CEO of the U.S. Travel Association.
Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов. While boasting comfort, all builders also offer jets with high-density layouts for low-cost airlines and regional travel.
Мы постоянно добавляем новые платежные системы, которые позволяют повысить комфорт финансовых операций для наших инвесторов. We constantly add new payment processors to ensure the maximum comfort of our investors in all their trading endeavors.
Мы предлагаем начинающим трейдерам большой объем образовательных материалов, демо-счета, счета типа LITE, удобные приложения и круглосуточную поддержку (с понедельника по пятницу), чтобы гарантировать комфорт во время работы даже новичкам. We provide novice users with a wide range of educational materials, demo-trading accounts, LITE accounts, user-friendly applications and live 24/5 support to ensure that even beginners feel comfortable and secure while trading.
А также плавучий госпиталь ВМС США Комфорт USNS зайдет в несколько портов латиноамериканских стран. Also, the US Navy hospital ship USNS Comfort will make port calls in a number of Latin countries.
а если данные преступления не могут быть предотвращены, мы должны обеспечить комфорт и предоставление компенсаций для жертв и их семей посредством правосудия. and when those crimes cannot be prevented, we must provide some comfort and redress to the victims and their families by doing justice.
Упаковщики должны будут упаковать и крупные вещи, а также несколько хрупких вещей такие как яйца, торт, и кремовый пирог а также обеспечить комфорт для куклы играющей роль настоящего ребёнка, и трёх взрослых. As well as bulky items, the packers have to secure several fragile items, like eggs, a cake, and a cream pie, as well as ensuring the comfort of the doll, playing the part of a real baby and three adults.
Безопастность и комфорт, похоже, стали для них смыслом жизни. Safe and comfortable, that seems to be all that life means to them.
Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену. I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Мы подадим вам легкие закуски и постараемся предоставить максимальный комфорт. We will provide light refreshments and try to make you as comfortable as possible.
А что насчет сентенций воображения, дарящих мне комфорт? What about that sentence is supposed to give me comfort?
Вот я и надел свитер с вельветовыми брюками, и почувствовал комфорт. So I put on a sweater and a pair of corduroy pants, and I felt safe.
Я надеюсь, мисс Фэрфакс обрела душевный комфорт в связи со своим решением. I hope Miss Fairfax finds relief and comfort in making her decision.
Женщины не едут жить в деревню, они предпочитают комфорт и роскошь. Women don't come to live in the country, they're used to comfort and luxury.
Я сказала охране, что одному из заключенных нужен душевный комфорт. I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort.
Пространство, свет, комфорт и тишина. Space, light, comfort and quietness.
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям; а если данные преступления не могут быть предотвращены, мы должны обеспечить комфорт и предоставление компенсаций для жертв и их семей посредством правосудия. Most important, of course, is the need to prevent the suffering caused by the crimes that lead to international prosecutions; and when those crimes cannot be prevented, we must provide some comfort and redress to the victims and their families by doing justice.
Оживленная экономика Сингапура, существенный материальный комфорт и постоянная эффективность, видимо, подтверждают точку зрения многих о том, что авторитаризм работает лучше, чем демократия, по крайней мере в некоторых частях мира. Singapore’s humming economy, material comfort, and smooth efficiency seem to confirm the view of many that authoritarianism works better than democracy, at least in some parts of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!