Примеры употребления "компромиссом" в русском с переводом "trade-off"

<>
Америка столкнулась с компромиссом между безопасностью и свободой, но связь оказалась гораздо более сложной, чем могло показаться с первого взгляда. America faces a trade-off between security and liberty, but the relationship is more complex than it appears at first glance.
Правда, многие из этих исследований фиксируют краткосрочный, и лишь в некоторых случаях долгосрочный эффект от различных способов лечения, в основном, с приемлемым компромиссом между эффективностью и безопасностью. True, many of these studies document the short-term, and in some cases the long-term, effects of various treatments, and generally with an acceptable trade-off between efficacy and safety.
Мы интуитивно понимаем эти компромиссы. Now people have a natural intuition about these trade-offs.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Two other major issues have sustained the trade-off:
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. There is a trade-off between competition and stability.
Однако для этого приходится идти на компромиссы. However, this comes with trade-offs.
В этом случае будет разумнее пойти на компромисс. In such a case, the trade-off could be worth it.
Это означало, что мне нужно пойти на компромисс. This meant making trade-offs.
На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы. In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. But there need not be a trade-off between inequality and growth.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить. the competition-stability trade-off can be ameliorated, but not eliminated.
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс. So if you look at security from economic terms, it's a trade-off.
Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. That's how you think about security - in terms of the trade-off.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Израиль и подъем исламистских движений. Two other major issues have sustained the trade-off: Israel and the rise of the Islamist movements.
Эта альтернативная перспектива подчеркивает компромисс, присущий ультра-адаптивной денежно-кредитной политике. This alternative perspective highlights the trade-off inherent in ultra-accommodative monetary policy.
Центральные банки постоянно сталкиваются с компромиссами между ценовой и финансовой стабильностью. Central banks are constantly confronted with trade-offs between price and financial stability.
Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики? But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics?
Существуют некоторые компромиссы при выборе типа диска для хранилища Exchange 2016. There are several trade-offs when choosing disk types for Exchange 2016 storage.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным. Given what is at stake, a trade-off between reconciliation and accountability may well be inescapable.
Тем не менее, эти конфигурации представляют собой определенный компромисс между возможностями и уровнем безопасности. However, these different configurations come with different trade-offs in terms of capabilities and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!