Примеры употребления "компромиссным решениям" в русском

<>
На севере сложилось представление, будто существует упорное и мотивированное внешнее вмешательство, препятствующее компромиссным решениям. There is also the northern perception of persistent and motivated external interference, which precludes compromise solutions.
Вместо этого, компромиссным решением будет отсутствие решения: ни нет, ни да. Instead, the compromise solution will be no solution: neither yes nor no.
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым. Although a compromise solution was provisionally accepted, its message is weak and obscure.
Со своей стороны, правительство Бурунди уже продемонстрировало свою готовность содействовать принятию компромиссных решений. For its part, the Government of Burundi has already demonstrated its willingness to encourage compromise solutions.
В ходе таких неофициальных заседаний мы должны разработать возможные подходы к равноправному компромиссному решению. In such informal processes, we should seek to elaborate possible approaches to an equitable compromise solution.
Его делегация готова проявить гибкость и вернуться к компромиссному решению, принятому на шестьдесят первой сессии. His delegation was prepared to show flexibility in returning to the compromise solution of the sixty-first session.
Но Европе действительно необходимо развивать структуры и процедуры принятия решений, ограничивающие конфликты интересов посредством компромиссных решений. And Europe does need to develop structures and decision-making processes that limit conflicts of interest by offering compromise solutions.
Комиссия смогла предложить компромиссные решения по большинству из проблемных вопросов на основе учета предложений и замечаний, высказанных государствами. The Commission had achieved compromise solutions for most of the problematic issues on the basis of the proposals and observations made by Governments.
Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения. Although force sometimes has its uses, a stable and lasting peace can be delivered only by an integrative, compromise solution.
Компромиссным решением является использование относительно автономного модуля по насилию гендерного характера, который присоединяется к смежной теме в рамках основного обследования. A compromise solution is the use of a relatively self-contained module on gender-based violence, which is attached to a mainline survey on a related topic.
Мы полагаем, что компромиссное решение по пакету реформы в целом может быть достигнуто только на основе взаимного доверия и позитивного сотрудничества. We believe that a compromise solution on the reform package as a whole can be achieved only through mutual trust and positive cooperation.
Сербия готова — совместно с Советом Безопасности и в соответствии с международными нормами — приложить всемерные усилия к тому, чтобы достичь компромиссного решения по Косово и Метохии. Serbia is ready, together with the Security Council and in line with international norms, to make every effort to reach a compromise solution to Kosovo and Metohija.
Предложенная формулировка получила поддержку, поскольку, как отмечалось, она представляет собой компромиссное решение, сформулированное достаточно широко и гибко, что позволяет ЭРА развиваться по целому ряду параметров. Support was expressed for the suggested wording, which, it was observed, represented a compromise solution, drafted in a sufficiently broad and flexible manner to allow evolution of ERAs within a number of parameters.
Они убивали не только государственных чиновников, а очень часто и тамильских лидеров, желающих найти компромиссные решения с правительством, а также гражданских лиц из всех этнических групп. They killed not only government officials, but often Tamil leaders willing to explore compromise solutions with the government, as well as civilians from all ethnic groups.
Я высоко оцениваю организацию работы этого заседания, поскольку оно является интерактивным и укрепляет готовность членов и нечленов Совета искать компромиссные решения сложных проблем, стоящих перед Африкой. I appreciate the conduct of this work because it is interactive and strengthens the will of members and non-members of the Council to find compromise solutions to the difficult issues confronting Africa.
Конференции по разоружению следует в полной мере употребить свой потенциал единственного многостороннего форума для таких переговоров и найти компромиссное решение, которое привело бы к заключению такого договора. The Conference on Disarmament should make full use of its capability as the sole multilateral forum for such negotiations and find a compromise solution leading to the adoption of a treaty.
Г-н Гала Лопес (Куба) (говорит по-испански): Мы высоко ценим добросовестные усилия, предпринятые во имя достижения компромиссного решения в отношении основных пунктов повестки дня Комиссии по разоружению. Mr. Gala López (Cuba) (spoke in Spanish): We very much appreciate the good-faith efforts that were made to reach a compromise solution with respect to the themes of the substantive agenda of the Disarmament Commission.
Германия по-прежнему открыта и для иных компромиссных решений, если они снискают себе консенсус, например усилия председательства Нидерландов на КР, отраженные в так называемом документе " пища для размышлений ". Germany remains open to other compromise solutions if they command consensus, for example, the efforts of the Netherlands CD presidency contained in the so-called “food for thought” paper.
В качестве компромиссного решения можно было бы заменить заключительное положение текста статьи 5 словами " за исключением тех случаев, когда такая договоренность не будет соответствовать императив-ным нормам применимого права ". A compromise solution might be to replace the final clause of article 5 with the words “unless that agreement would not be in accordance with mandatory provisions of the applicable law”.
В качестве компромиссного решения можно было бы выделять определенную часть доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установить верхний предел на сумму компенсации, выплачиваемой за любой единичный инцидент. One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!