Примеры употребления "компромиссное" в русском

<>
Лучший из всех возможных выходов — это компромиссное соглашение. A compromise agreement is the best outcome achievable.
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым. Although a compromise solution was provisionally accepted, its message is weak and obscure.
В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера. Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal.
Разве таким языком говорит тот, кто отказывается от насилия и терроризма, кто стремится найти компромиссное урегулирование? Is this the language of one who has renounced violence and terrorism, who seeks to negotiate a compromise solution?
Например, он аннулировал компромиссное решение по ядерной проблеме, достигнутое иранскими переговорщиками в Женеве в 2009 году. For example, he overruled Iranian nuclear negotiators who offered a compromise during the Geneva negotiations in October 2009.
Что касается дальности видимости, показанной в таблице 1 стандарта EN 14744, то компромиссное решение должно быть принято всеми участниками. Regarding the range of visibility, shown in Table 1 of EN 14744, a compromise had to be accepted by all participants.
Мы полагаем, что компромиссное решение по пакету реформы в целом может быть достигнуто только на основе взаимного доверия и позитивного сотрудничества. We believe that a compromise solution on the reform package as a whole can be achieved only through mutual trust and positive cooperation.
Мир приходит, только если конфликт созревает для принятия решения, что происходит во времена, когда руководители стран-участниц готовы и способны принять компромиссное решение. Peace comes only when a conflict becomes ripe for resolution, which happens when the leaders of the principal protagonists are both willing and able to embrace compromise.
Несмотря на выраженные в Рабочей группе твердые мнения относительно как сохранения, так и исключения ссылок на внутреннее право, компромиссное предложение получило широкую поддержку. While strong preferences were expressed in the Working Group for both retaining and deleting the references to national law, broad support was expressed for the compromise proposal.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение. Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise.
Предложенная формулировка получила поддержку, поскольку, как отмечалось, она представляет собой компромиссное решение, сформулированное достаточно широко и гибко, что позволяет ЭРА развиваться по целому ряду параметров. Support was expressed for the suggested wording, which, it was observed, represented a compromise solution, drafted in a sufficiently broad and flexible manner to allow evolution of ERAs within a number of parameters.
5.9. Компания вправе полностью или частично освободить Клиента от ответственности перед Компанией, возникающей вследствие нарушения Клиентом Регламента в период его действия или принять иное компромиссное решение. 5.9. The Company may in whole or in part release the Client from liability before the Company as a result of the Client's violation of the conditions of the Regulations during the term of Regulations or reach a compromise decision.
Конференции по разоружению следует в полной мере употребить свой потенциал единственного многостороннего форума для таких переговоров и найти компромиссное решение, которое привело бы к заключению такого договора. The Conference on Disarmament should make full use of its capability as the sole multilateral forum for such negotiations and find a compromise solution leading to the adoption of a treaty.
Г-н Сато (Япония) говорит, что делегация его страны не участвовала в создании компромиссного пакета в Рабочей группе, поскольку считает пределы слишком высокими, но все-таки поддерживает компромиссное решение. Mr. Sato (Japan) said that his delegation had not been a sponsor of the compromise package in the Working Group, since it considered the limits too high, but it had ultimately supported the compromise.
В Канаде данное компромиссное решение позволяет пользователям располагать информацией о СИЗ в разбивке по секторам в счетах доходов и расходов и данными о структуре СИЗ в таблицах " затраты-выпуск ". This Canadian compromise permits users to have VPC by industry in the income and expenditure accounts and the commodity composition of VPC in the input-output tables.
Что касается предложения, включающего положения об обязательном автоматическом включении фар ближнего света в сочетании с автоматическим включением ДХО, то GRE приняла к сведению, что WP.29 рассмотрит компромиссное предложение ЕК. Regarding the proposal of provisions for the mandatory automatic switching of dipped-beam headlamps in combination with automatic activation of DRL, GRE noted that WP.29 would consider a compromise proposal from EC.
Надежда возложена на то, что руководство Талибана не образует единое целое - что, в то время как некоторые его члены, возможно, привержены абсолютистской идеологии Аль-Каиды, остальные могут принять компромиссное решение. The hope is that the Taliban leadership is not cohesive - that, whereas some of its members are probably committed to al-Qaeda's absolutist ideology, others might accept a compromise settlement.
В 2001 году Центральное статистическое бюро Латвии приняло компромиссное решение- общая доля выборки для сбора краткосрочных статистических данных была уменьшена на 30 % по сравнению с выборкой для сбора данных о структуре предприятий. In 2001 the Central Statistical Bureau of Latvia made a compromise decision- the overall sampling fraction for short-term statistics was narrowed by 30 % in comparison with the one for structural business statistics.
15.4. Компания вправе принять решение о полном или частичном освобождении Клиента от ответственности перед Компанией за нарушения Клиентом положений соответствующего Регламентирующего документа в период его действия либо принять иное компромиссное решение. 15.4. The Company may in whole or in part release the Client from liability stemming from the latter's violation of the conditions of the Regulations during the period of it being in force or, alternatively, may reach a compromise decision.
Отклонив компромиссное предложение, указанные руководители приняли проект хартии на заседании, проведенном в том же день под председательством г-на Киплагата, который объявил, что этап III Конференции для отбора членов парламента начнется на следующий день. Rejecting the proposed compromise, those leaders adopted the draft charter on the same day under the chairmanship of Mr. Kiplagat, who announced that phase III of the Conference, to select members of Parliament, would begin the following day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!