Примеры употребления "компоновка кабины" в русском

<>
Окровавленного Фролова вытащили из-под обломков кабины. Frolov, covered in blood, was dragged from underneath the cockpit wreckage.
Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов". How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs.
Судя по всему, они полагали, что меня придется вытаскивать из кабины при помощи ковша. Apparently they thought they were going to have to pick me up with a shovel.
Даже если у вас есть ЖКД, его будет трудно разглядеть под водой, и компоновка кадра будет случайным процессом. Even if you have an LCD, it's going to hard to see it underwater, and composing your shot will be a hit-or-miss process.
Я четко помню, как сильно дрожал фонарь кабины, когда я поравнялся с двигателями Ту-95. One thing I distinctly recall was the intense vibration of the canopy when I positioned my head directly abeam of the gap between the Bear’s counter-rotating propellers.
У X6 почти такая же компоновка, как у X5, роскошного внедорожнику BMW, со всей надоедливой практичностью и пространством сзади. The x6 has almost an identical layout to the x5, BMW's luxury S U.V, with all that pesky practicality and backseat room.
И затем я установил мировой рекорд по покиданию кабины самолета — я перебрался на крыло, надул свой спасательный жилет, сделавший меня похожим на пышногрудую Мей Уэст, быстро произнес молитву и соскользнул в воды Тихого океана. It was then that I broke the world’s speed record for getting out of a cockpit and onto the wingtip, where I inflated my Mae West, said a quick prayer, and slid into the Pacific.
подготовка оригиналов: подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также пополосная верстка, компоновка материала и графическое оформление; Copy preparation: copy preparation and proof-reading of documents and publications in English, French and Spanish, and page make-up, layout and graphic presentation services;
Наверное, ему не хватило наглости выгнать меня из кабины. Apparently he didn’t have the nerve to order me out of the cockpit.
За истекший год были заметно улучшены содержание и компоновка Web-сайта и был добавлен ряд новых элементов на всех шести официальных языках, включая прямые трансляции крупных мероприятий через Интернет. Significant improvements in the web site's content and design were made in the past year and several new features in all six official languages were introduced, including live webcasts of major events.
Он ушел с самолета F-4, у которого была настолько слабая система охлаждения, что если летчик закрывал фонарь кабины на земле, он немедленно покрывался потом от жары. He transitioned from flying the F-4, which had such a poor cooling system that if pilots closed the canopy while on the ground, they were immediately drenched in sweat.
Подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также пополосная верстка, компоновка материала и графическое оформление; Copy preparation and proof-reading of documents and publications in English, French and Spanish, and page make-up, layout and graphic presentation services;
Финские военно-воздушные силы в 1962 году приобрели у Советского Союза самолеты МиГ-21, а также получили в свое распоряжение четыре учебных самолета МиГ-15 для того, чтобы их пилоты смогли ознакомиться с экзотическими характеристиками кабины МиГов. The Finnish air force bought MiG‑21 fighters from the Soviet Union in 1962, and also acquired four MiG‑15 trainers to acquaint pilots with the exotica of MiG cockpits.
управление веб-контентом: сбор, компоновка, распределение, ведение и выдача текстового и графического содержания для основной цели распространения информации через веб-порталы и мини-порталы Web content management: the collection, assembly, staging, maintenance and delivery of textual and graphic content for the primary purpose of disseminating information via web portals and portlets
Другие, к сожалению, будут подвергаться еще более сильной турбулентности, вызывающей тошноту - без предполагаемого преимущества закрытой двери пилотской кабины. Others, unfortunately, will be vulnerable to even greater stomach-churning turbulence - without the perceived benefit of a closed cockpit door.
издательские услуги: подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также постраничная верстка, компоновка материала и графическое оформление; Publishing services: copy preparation and proofreading of documents and publications in English, French and Spanish and page make-up, layout and graphic presentation services;
Все кабины подключены? Are all the cubicles connected?
Многосекционная компоновка должна быть чрезвычайно экономически эффективной, и пять космических аппаратов могли бы быть запущены одновременно с земной орбиты с помощью структуры для дополнительной нагрузки Ариан 5. The multiple build would be extremely cost-effective, and the five spacecraft, could be launched to Earth orbit simultaneously using the Ariane 5 Structure for Auxiliary Payloads.
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления. The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Проводимый Отделом ежегодно с 2002 года опрос пользователей показывает, что организация и компоновка считаются менее эффективными: в то время как в 2002 году 81 процент пользователей оценивали организацию/компоновку на «хорошо» или «отлично», опрос 2006 года показывает, что только 11 процентов пользователей оценивают их настолько высоко. The user surveys carried out by the Division annually since 2002 show that the organization and layout are considered less efficient: while in 2002 81 per cent of the users rated the organization/layout as “good” or “excellent”, the 2006 survey shows that only 11 per cent rated it as highly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!