Примеры употребления "компонент" в русском с переводом "element"

<>
У падения роста производительности есть и макроэкономический компонент, связанный с недостаточностью совокупного спроса. There is also a macroeconomic element to the decline in productivity growth, rooted in deficient aggregate demand.
DAG — это основной компонент платформы обеспечения высокой доступности и взаимозаменяемости серверов, встроенный в Exchange 2016. A database availability group (DAG) is the fundamental element of the high availability and site resilience framework that's built into Exchange 2016.
И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя. And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself.
Комплекс «Ас-Сиджуд» в настоящее время занимает грузинский компонент Многонациональных сил в Ираке, который оказывает прямую поддержку МООНСИ в качестве «среднего кольца» безопасности в Багдаде. The Al-Sijud compound is currently occupied by a Georgian element of the Multinational Force-Iraq that provides direct support to UNAMI as middle ring protection in Baghdad.
Для того чтобы после Брексита сельское хозяйство превратилось в более безопасный, зелёный и справедливый компонент британской экономики, власти страны должны будут радикально изменить свои подходы. If agriculture is to be transformed into a safer, greener, fairer element of Britain’s post-Brexit economy, UK policymakers will need to change their approach radically.
Значительное место в часто используемом понятии коммуникативного планирования занимает компонент согласования, который также является отражением нынешней тенденции, прослеживаемой в демократической теории, где ключевыми словами стали совещательная и дискурсивная демократия. Communicative planning as commonly conceptualized includes a strong consensual element, which also reflects a current trend in democratic theory, where deliberative and discursive democracy have become the catchwords.
Другой критически важный компонент нового международного порядка – сотрудничество в сфере борьбы с изменением климата, которое, наверное, является наиболее яркой демонстрацией процесса глобализации: все страны подвергаются воздействию этого явления, вне зависимости от их роли в его возникновении. Another essential element of a new international order is cooperation on climate change, which may be the quintessential manifestation of globalization, because all countries are exposed to its effects, regardless of their contribution to it.
Республиканская партия, контролирующая сейчас законодательную и исполнительную ветви власти, рассматривает BAT как важный компонент общей реформы корпоративного налогообложения. По сути, этот налог станет субсидией для американских экспортёров, предоставляя им налоговую льготу, и штрафом для американских компаний, занимающихся импортом. The Republican Party, now in control of the legislative and executive branches, views a BAT – which would effectively subsidize US exporters, by giving them tax breaks, while penalizing US companies that import goods – as an important element of corporate-tax reform.
В этой связи Чили рассматривает парадигму безопасности человека как дополняющий, а не заменяющий компонент традиционной концепции безопасности, в которой упор делается на безопасность границ, и поэтому — как гуманизирующий элемент глобальной международной повестки дня и сосуществования в рамках государств. In this connection, Chile views the paradigm of human security as a complements to and not as a substitute for the traditional concept of security, which stresses frontier security, and therefore as a humanizing element of the global international agenda and of coexistence within States.
Утверждать обратное - все равно, что принимать следствие за причину, поскольку наша приверженность универсальности прав человека образует лишь один компонент концепции универсальной цивилизации, из которой нельзя исключить понимание других составляющих современного общества, а именно экономической справедливости и политической демократии. To argue otherwise is to put the cart before the horse. For our commitment to the universality of human rights forms but one part of the complex context of a universal civilization, from which an understanding of the other elements of modern societies - economic justice and political democracy - cannot be excluded.
Этот компонент включает деятельность военных элементов Миссии, дополняемую мероприятиями Отдела по политическим вопросам и Секции по вопросам разоружения, демобилизации и интеграции, которые работают в тесном сотрудничестве с правительством национального единства, правительством Южного Судана, вооруженными силами Судана, Народно-освободительной армией Судана и донорами. It incorporates activities of the Mission's military elements, complemented by the Political Affairs Division and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, which work in close coordination with the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, the Sudan Armed Forces, the Sudan People's Liberation Army and donors.
В последние годы правительство Китая привлекало средства из разных источников на цели создания системы социального обеспечения, включающей в качестве основных компонент социальное страхование, материальную помощь и социальные пособия, особый уход, размещение в учреждениях здравоохранения и социальной защиты, социальную взаимопомощь и административные услуги. In recent years, the Chinese Government has raised funds through multiple channels in an effort to establish a social security system with social-insurance, social-relief, social-welfare, special care and placement, mutual social-assistance and administrative services as the main elements.
Компонент поддержки миссии обязательно должен быть мощным, с тем чтобы он мог эффективно оказывать вспомогательные услуги специалистам по техническому планированию и одновременно продолжать практическую работу административного характера и усилия по материально-техническому обеспечению в преддверии плавного и своевременного развертывания операции в поддержку мира, предусматривающей наблюдение и контроль. The mission support element would necessarily need to be robust so as to ensure that it would be able to provide the technical planners with effective support services while it simultaneously continues the ongoing practical administrative and logistical preparations for the eventual smooth and timely establishment of the monitoring and verification peace support operation.
Код пикселя Facebook состоит из двух основных компонентов: The Facebook pixel code is made up of two main elements:
Итак, эта технология включает в себя три главных компонента. Now, this tech incorporates three big elements.
Данные планы оборота являются для нас важным компонентом договора. The turnover targets are an important element of the contract for us.
Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders.
В антропологическом отношении узбеки- народ смешанного происхождения, включивший как европеоидные, так и монголоидные компоненты. In anthropological terms, the Uzbeks are a people of mixed descent, with both Europoid and Mongoloid elements.
Дополнительные сведения о компонентах, доступных на страницах Корпоративный портал, см. в разделе Общие элементы страниц. For more information about the features that are available on Enterprise Portal pages, see Common page elements.
Они являются частью резиновой смеси или присутствуют в качестве легирующего компонента и приводятся в таблице 5. They are encased in the rubber compound or present as an alloying element and are shown in table 5.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!