Примеры употребления "компоненте" в русском

<>
В компоненте «Модель процесса» размещены веб-службы и службы WCF. The Process Model hosts Web and WCF services.
Чтобы задать другой знак, введите его в третьем компоненте маски. If you want to use another character, enter it in the third part of your mask.
Дополнительные сведения о компоненте Active Manager см. в разделе Активный диспетчер. For more information about Active Manager, see Active Manager.
Устранена проблема в корпоративном компоненте "Диспетчер мобильных устройств", мешавшая правильной работе гарнитур. Addressed issue in a Mobile Device Manager Enterprise feature to allow headsets to work correctly.
В компоненте Сетевые подключения щелкните правой кнопкой мыши необходимый адаптер подключения по локальной сети и выберите Свойства. In Network Connections, right-click the appropriate Local Area Network adapter, and then click Properties.
Значение 0 во втором компоненте маски ввода указывает на то, что знаки маски следует хранить вместе с данными. The 0 in the second part of the input mask indicates that the mask characters will be stored along with the data.
Во внутреннем компоненте этой стратегии мы провели целую серию инициированных судьями реформ, нацеленных на повышение эффективности нашей работы. Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings.
Это можно делать, создавая многомерные сводные отчеты в Microsoft Excel на основе данных, рассчитанных в компоненте управления проектом. To do this, you create multidimensional PivotTable reports in Microsoft Excel from the data that is calculated in project control.
Улучшена производительность благодаря решению проблемы, которая была впервые обозначена в записи KB3213986 и проявляется в компоненте "Группа соединений" Microsoft Application Virtualization (App-V). Improved performance by addressing an issue that was introduced in KB3213986 in Connection Group feature of Microsoft Application Virtualization (App-V).
Сотрудничество можно было бы продолжить в рамках Модели данных Всемирной таможенной организации (ВТАО), в которой секретариат МДП играет ведущую роль в транзитном компоненте модели. Cooperation could continue in the framework of the World Customs Organisation (WCO) Data Model where the TIR secretariat plays a leading role with regard to the transit part of the model.
Рабочая группа предложила делегациям представить письменную информацию о " горизонтальном " компоненте законодательства их стран в части технических регламентов, стандартизации и процедур оценки соответствия с целью обобщения этой информации. The Working Party invited delegations to provide written information on their national horizontal legislation concerning technical regulations, standardization and conformity assessment procedures with a view to compiling such information.
К их числу относится необходимость продемонстрировать эффективность таких мер с точки зрения затрат и проанализировать их влияние, если таковое имеется, на фактическую численность оперативных воинских подразделений и порядок подчинения в военном компоненте. Among these are the need to demonstrate the cost-effectiveness of such measures and to analyse their impact, if any, on effective operational troop strength and the military chain of command.
Кроме того, Управление Верховного комиссара предусмотрело создание в правозащитном компоненте должностей специалистов с учетом наиболее острых потребностей в области прав человека в Сьерра-Леоне, включая права детей, гендерные вопросы, подготовку кадров, поддержание правопорядка и создание потенциала для гражданского общества и национальных учреждений. The Office of the High Commissioner has also designed, within the Human Rights Section, specialist positions focusing on Sierra Leone's most pressing human rights needs, including children's rights, gender issues, training, the rule of law and capacity-building for civil society and national institutions.
Кроме того, в этом компоненте основных фондов базой для проверки достоверности данных должны служить надлежащим образом составленные позиции основных фондов, а основные фонды следует должным образом отражать в финансовых ведомостях и примечаниях к ним в соответствии с политикой БАПОР в области бухгалтерского учета. In addition, proper asset counts should form the basis of validating data in the asset module, and the assets should be properly stated in the financial statements and the notes thereto in terms of UNRWA's accounting policy.
Кроме того, в этом компоненте основных фондов основой для проверки правильности и надежности данных должны служить надлежащим образом составленные позиции основных фондов, а основные фонды следует надлежащим образом отражать в финансовых ведомостях и примечаниях к ним в соответствии с принятой Агентством политикой бухгалтерского учета. In addition, proper asset counts should form the basis of validating data in the asset module, and the assets should be properly stated in the financial statements and the notes thereto in terms of the Agency's accounting policy.
Кроме того, в этом компоненте основных фондов основой для проверки правильности и надежности данных должны служить надлежащим образом составленные счета активов, а основные фонды следует должным образом отражать в финансовых ведомостях и примечаниях к ним в соответствии с политикой Агентства в области бухгалтерского учета. In addition, proper asset counts should form the basis of validating data in the asset module, and the assets should be properly stated in the financial statements and the notes thereto in terms of the Agency's accounting policy.
Однако в текущем бюджетном периоде (с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года) было сделано предположение о том, что в связи с планируемым переводом автомастерской из Гали отпадет необходимость в компоненте охраны и соответствующие должности будут перераспределены в целях удовлетворения других потребностей в рамках Миссии. However, in the current budget period from 1 July 2000 to 30 June 2001, an assumption was made that owing to the planned relocation of the Gali transport workshop, the security detail would not be necessary and the posts were redeployed to meet other needs within the Mission.
Кроме того, поскольку постоянный полицейский компонент призван обеспечивать развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или предоставлять им консультации специалистов, наличие опыта в области поддержания мира должно быть необходимым, а не «желательным» — критерий, который использовался в объявлениях о вакансиях в постоянном полицейском компоненте в 2006 и 2007 годах для большинства функций. Moreover, as the Standing Police Capacity is intended to start up or to give expert advice to United Nations peacekeeping operations, prior experience in peacekeeping should be required rather than “desirable” — the criterion used in the 2006 and 2007 Standing Police Capacity vacancy announcements — for most functions.
К середине октября в полицейском компоненте МГМПГ насчитывалось 24 советника, которые были прикреплены к главным органам и различным управлениям Гаитянской национальной полиции в Порт-о-Пренсе, включая главное управление, главную инспекцию, административную полицию, управление судебной полиции, бюро по уголовным делам и информационно-оперативный центр, а также к полицейским управлениям девяти департаментов страны. The police section of MICAH had 24 advisers by mid-October, assigned to the directorates and central offices of HNP in Port-au-Prince — including the General Directorate, the Inspectorate General, the Administrative Police, the Judicial Police Directorate, the Bureau for Criminal Affairs and the Centre for Information and Operations — and the nine Police departmental directors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!