Примеры употребления "комплексному" в русском с переводом "complex"

<>
При условии всестороннего соблюдения насущных приоритетов и учета индивидуальных возможностей библиотек-членов Руководящему комитету было поручено обсудить и согласовать стратегии содействия комплексному переходу от автономии к взаимозависимости и способствовать разработке инициатив по созданию динамичной, синергичной и в полной мере функциональной библиотечной сети. While respecting fully the immediate priorities and individual capacities of the member libraries, the Steering Committee is mandated to discuss and agree upon policies to facilitate the complex transition from self-sufficiency to interdependency and foster initiatives to create a dynamic, synergistic and fully functional library network.
Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию, Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, подходят к развитию как к комплексному процессу, требующему одновременного продвижения вперед по ряду взаимосвязанных вопросов: образование; гендерное равенство; охрана здоровья; экологическая устойчивость; и партнерские отношения. The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals approach development as a complex process which necessitates simultaneous advances on a range of interlinked issues: education; gender equality; health; environmental sustainability; and partnerships.
Глобализация становится всё более комплексной. Globalization is getting more complex.
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. The Turkish question is, of course, complex.
Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому? How do we think about complex systems in new ways?
Множество комплексных чисел изоморфно определённому фактор-кольцу. The set of complex numbers is isomorphic to a certain factor ring.
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. And together, there's quite a complex possibility of tail expression.
Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения. What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
Комплексные и взаимосвязанные проблемы страны не могут быть решены частично. The country's complex and inter-linked problems cannot be tackled in a piecemeal fashion.
Сложные задачи, встающие перед работниками всего мира, требуют комплексных решений. The complex challenges facing workers worldwide will require complex solutions.
комплексная защита компьютера: Norton Internet Security, Kaspersky Internet Security 7.0 Complex computer protection: Norton Internet Security, Kaspersky Internet Security 7.0
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям. Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy.
На сайте комплексный пароль чтобы всякие умники из МТИ не хулиганили. We implemented complex password requirements on the site because we knew it was catnip for some sophomore at MIT.
Гибкий бюджет - используется для комплексного гибкого создания бюджетов с планированием затрат и услуг. Flexible budgeting – Used for complex flexible budgets with planning for costs and services.
Но эта “экологизация” является результатом напряженной работы, инноваций и комплексного понимания нексуса ресурсов. But this “greening” is the result of hard work, innovation, and a complex understanding of the resource nexus.
ЦУР могут сделать то же самое для комплексной задачи по достижению устойчивого развития. The SDGs can do the same for the complex challenge of achieving sustainable development.
Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки. Even then, such a plan would require especially laborious and complex diplomatic engineering.
Лишь совместными действиями можно будет решить те комплексные проблемы, которые стоят перед нами. Only joint responses will suffice to tackle the complex problems we face.
Этот конфликт настолько комплексный, что у него не может быть явного военного победителя. Because the conflict is so complex, it will allow no clear military victor.
Однако большинство фенотипов являются продуктом комплексных взаимодействий множества генов, среды и образа жизни. The majority of phenotypes are, however, the product of complex multi-gene interaction, environment, and lifestyle choices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!