Примеры употребления "комплексного управления" в русском

<>
Переводы: все131 integrated management59 другие переводы72
Тезис M Необходимость научных исследований для комплексного управления океанами и прибрежными районами Issue M The needs for scientific research for integrated management of oceans and coastal areas
Участники подчеркнули, что практика комплексного управления водными ресурсами должна предусматривать регулирование предложения и спроса на воду, а также поддержание качества воды. Participants stressed that integrated management of water resources needs to include managing the supply side and the demand for water as well as on maintaining water quality.
следует поощрять усилия, направленные на повышение осведомленности лиц, ответственных за принятие решений, о возможностях использования космической техники для комплексного управления водными ресурсами. Efforts should be promoted to raise awareness among decision makers about the role played by space technology in the integrated management of water resources.
Страны согласились также с тем, что усиление комплексного управления развитием сельских районов, сельским хозяйством и рационального использования окружающей среды является своего рода вызовом для региона. The countries also agreed that the need to improve the integrated management of rural development, agriculture and the environment was a challenge for the region.
Как экологический подход, так и традиционные экологические знания открывают разные перспективы для комплексного управления земельными и лесными ресурсами, ресурсами океанов и атмосферы, населенными пунктами и водными ресурсами. Both the ecological approach and traditional ecological knowledge integrates different perspectives into integrated management of land, forests, oceans, air, human settlements and water resources.
Он также разработал проект по наращиванию потенциала центральноазиатских и кавказских стран с переходной экономикой в области комплексного управления потоками торговой информации в странах ТРАСЕКА (транспортный коридор " Европа- Кавказ- Азия "). He also The Regional Adviser developed a project for capacity-building in the transition economies in Central Asia and the Caucasus on the integrated management of trade information flows in the TRACECA countries (Transport Corridor Europe- Caucasus- Asia).
На ежегодной сессии РГ.6 Региональный советник представил документ для обсуждения по теме " Путь к тотальному управлению качеством: новый подход к аттестации систем комплексного управления " (28-31 октября 2002 года, Женева). At the annual session of WP.6, the Regional Advisor presented a discussion paper on “The Way to Total Quality Management: New Approach to Integrated Management Systems'Certification” (28-31 October 2002, Geneva).
Он также оказал техническую помощь правительствам Парагвая и Уругвая в вопросах, касающихся передовой практики управления запасами и охраны складских помещений, в том числе путем подготовки руководящих принципов по вопросам безопасного и надежного комплексного управления складскими помещениями. It also provided technical assistance to the Governments of Paraguay and Uruguay on best practices in stockpile management and security in storage facilities, including through the provision of guidelines on safe and secure integrated management of storage facilities.
Цель проекта- создание базы для взаимовыгодного взаимодействия и обмена опытом между органами речных бассейнов и странами по нормативным, институциональным, методологическим и другим аспектам комплексного управления трансграничными водами и одновременно с этим привнесение ценного опыта из других частей региона ЕЭК ООН. The objective is to create a framework for cross-fertilization and exchange of experience between river basins and countries on regulatory, institutional, methodological and other aspects of integrated management of transboundary waters, and at the same time to bring in valuable experience from other parts of the UNECE region.
Ссылаясь на просьбу указать, кто санкционировал сокращение по статье " путевые расходы " для сотрудников Департамента, оратор сообщает, что это сделал он сам ввиду невозможности покрывать такие расходы, одновременно продолжая обеспечивать обслуживание совещаний, обработку документации и финансирование глобальных проектов в области комплексного управления. Recalling that he had been asked to specify who had authorized the reduction in travel costs for the Department, he indicated that he had done so personally because it was impossible to reconcile the cost of travel with the need to continue providing meeting services, processing documentation and financing global integrated management projects.
Документ для обсуждения по теме " Путь к тотальному управлению качеством: новый подход к аттестации систем комплексного управления " был представлен на ежегодной сессии Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации 28-31 октября 2002 года во Дворце Наций в Женеве. A Discussion Paper on “The way to Total Quality Management: New Approach to Integrated Management Systems'Certification” was presented at the annual session of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies on 28-31 October 2002 at the Palais des Nations, Geneva.
Учреждение Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права является свидетельством озабоченности международного сообщества в отношении вопросов защиты морской среды, комплексного управления, устойчивого использования морских ресурсов, создания потенциала развивающихся стран в области мирового океана и других вопросов. The setting up of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea reflects the international community's general concern for marine environmental protection, integrated management and sustainable utilization of marine resources, the ocean-related capacity-building of developing countries and other issues.
К их числу принадлежат конкретные меры в областях комплексного управления береговой зоной (COK, KIR, LBN, MUS), водных ресурсов (MUS, SLV), сельского хозяйства (GEO, VUT), комплексных планов в области энергетики (ARG, PHL, SLV, URY), продвижения технологий, связанных с изменением климата (MEX), и управление отходами (MUS). These included specific needs in the areas of coastal zone integrated management (COK, KIR, LBN, MUS), water resources (MUS, SLV), agriculture (GEO, VUT), integrated energy plans (ARG, PHL, SLV, URY), promotion of climate change technology (MEX), and waste management (MUS).
Его цели заключаются в создании рамок для регулярного взаимодействия и обмена опытом между речными бассейнами и странами по нормативным, институциональным, методологическим и другим аспектам комплексного управления водными ресурсами, а также в ознакомлении этих стран с ценным опытом, накопленным в других частях региона ЕЭК ООН. The objectives are to create a framework enabling cross-fertilization and exchange of experience between river basins and countries regarding regulatory, institutional, methodological and other aspects of integrated management of transboundary waters and at the same time bringing in valuable experience from other parts of the UNECE region.
Координационным центрам КБОООН и ГЭФ на уровне стран следует наладить более тесные связи между собой и с координационными центрами КБР, РКИКООН, ФООНЛ и Рамсарской конвенции в интересах обеспечения более комплексного управления программами и проектами, а также подготовки предложений по проектам для различных организаций-доноров. The UNCCD and GEF focal points at country level should liaise more closely between themselves and with the focal points of the CBD, UNFCCC, UNFF and Ramsar for a more integrated management of programmes and projects and preparation of project proposals for various donor organizations.
Проект ПСВ позволил создать основу для плодотворного сотрудничества и обмена опытом между организациями речных бассейнов (включая совместные органы) и странами по регуляционным, институциональным, методологическим и другим аспектам комплексного управления трансграничными водами и в то же время привнести в работу ценный опыт, накопленный в других частях региона ЕЭК ООН. The CWC project created a framework for cross-fertilization and exchange of experience between river basin organizations (including joint bodies) and countries on regulatory, institutional, methodological and other aspects of integrated management of transboundary waters, and at the same time brought in valuable experience from other parts of the UNECE region.
в качестве части усилий правительства по борьбе с контрабандой радиоактивных материалов (особенно закрытых радиоактивных материалов, использование которых широко распространено в промышленности и медицине) и предотвращению их приобретения террористическими группами Управление по атомной энергии в настоящее время осуществляет проект комплексного управления в сотрудничестве с Национальным центром ядерной безопасности и радиационного контроля. As part of the Government's attempt to combat the smuggling of radioactive sources (specially closed radioactive sources the use of which is widespread in the fields of industry and medicine) and to prevent their acquisition by terrorist groups, the Atomic Energy Authority is currently implementing the Integrated Management Project in collaboration with the National Centre for Nuclear Safety and Radioactive Monitoring.
восстановления организационного потенциала Ирака и лабораторий, специализирующихся в области проведения анализа растений, воды и почв и имеющих самое современное технологическое оснащение, включая системы дистанционного зондирования и географической информации; создание и развитие пространственных и непространственных баз данных в соответствии с современными системами и методами с увязкой указанных баз данных с системами комплексного управления; Rehabilitation of Iraq's institutional capacities and reconstruction of laboratories specializing in plant, water and soil analyses and equipped with state-of-the-art technological applications, including remote sensing and geographic information systems; creation and development of spatial and non-spatial databases in accordance with modern systems and methods, the said databases to be interlinked into integrated management systems;
Было также отмечено, что в будущих докладах по оценке следует показывать последствия бюджетных ограничений в отношении мер по осуществлению реформы для разработки и осуществления программ и выработки руководящих принципов и что они должны включать предложения по усовершенствованию оценки и ее роли в цикле комплексного управления, предусмотренного в правилах и положениях, касающихся планирования программ. It was also observed that future evaluation reports should show the impact of budget restrictions on reform measures on programme design, delivery and policy directives, and should contain proposals for improving evaluation and its role in the integrated management cycle conceived in the programme planning regulations and rules.
Европейский союз, как она указала, решает этот вопрос за счет комплексного управления своими морскими внешними границами на основе, в частности, совместных операций по пограничному контролю, международного сотрудничества с соответствующими третьими государствами и оказания им содействия, включая создание потенциалов и техническое содействие, и сотрудничества в деле возвращения мигрантов и облегчения и поощрения законной миграции. The European Union was, she stated, addressing the issue through integrated management of its maritime external borders based on, inter alia, joint border control operations; international cooperation with and provision of assistance, including capacity-building and technical assistance, to relevant third party States; and cooperation on the return of migrants and facilitation and promotion of legal migration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!