Примеры употребления "комплексе" в русском

<>
Переводы: все752 complex474 compound130 routine4 suite4 другие переводы140
При правильном комплексе мер более полумиллиарда человек могут переступить порог потребления, необходимый для экономически обеспеченной жизни с расширенными правами и возможностями, и к 2022 году индийцы смогут получить доступ к более чем 80% основных услуг, в которых они нуждаются. With the right set of measures, more than half a billion people could cross the threshold of consumption required for an economically empowered life, and Indians could gain access to more than 80% of the basic services they need by 2022.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о полном комплексе задач Группы по проблемам старения Отдела социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам с целью безотлагательно обеспечить, чтобы Группа могла эффективно выполнять свои задачи, в том числе о тех из них, которые могут возникнуть в связи с выполнением итоговых рекомендаций второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения; Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the full range of tasks of the Unit on Ageing of the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs, with a view to ensuring as a matter of urgency that the Unit can fulfil its tasks effectively, including those that might arise from the implementation of the outcome of the Second World Assembly on Ageing;
Ведомости указывают, что работы были произведены в жилом комплексе " Бурида ", где в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта были расселены беженцы, и датированы октябрем и ноябрем 1990 года. The worksheets indicate that the work was performed at Buridah housing estate, where refugees were housed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and are dated October and November 1990.
Вечером в прошлую субботу (1 декабря 2001 года) в ходе хорошо скоординированного нападения два палестинских террориста подорвали их взрывные устройства в многолюдном торговом комплексе в центре Иерусалима. This past Saturday evening (1 December 2001), in a well-coordinated attack, two Palestinian suicide bombers detonated their charges in a crowded pedestrian mall in the heart of Jerusalem.
Нынешнее использование общей площади помещений в комплексе ЭКА Current gross space utilization at the ECA premises
В этом прекрасном комплексе воплотилась мечта всей жизни. This beautiful new campus is the culmination of a lifelong dream.
Строительство дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa
Cтроительство дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa
Они представляют собой сеть маленьких вычислительных машин, которые работают в комплексе. They are a network of small computing machines, working in networks.
В этом комплексе имеются прекрасные помещения для конференций, а также гостиница. This building has outstanding congress facilities, including hotel accommodation.
Календарное планирование симпозиумов в Международном учебном комплексе «Дейтоп» в Нью-Йорке. The scheduling of symposia at the Daytop International Training Component in New York.
Так вот, Элис Маклеод, 8 лет, в 2005 похищена в Выставочном комплексе. Okay, so Alice McLeod - 8 years old, abducted at Exhibition Grounds, 2005.
И понятно, что в "Комплексе Портного" был парень, который жил возле воды. And of course, in Portnoy's Complaint you've got the guy who's living near the water.
Часть национального персонала продолжает работать в комплексе гостиницы «Канал» в чрезвычайно сложных условиях. A number of national staff continue to work at the Canal Hotel facility, under extremely challenging conditions.
Проект резолюции I озаглавлен «Строительство дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки». Draft resolution I is entitled “Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa”.
слесарные работы: установка и ремонт всех замков, включая сейфы, во всем комплексе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций; Locksmith services: provision and maintenance of all locking systems, including safes, for Headquarters premises;
" Программа чрезвычайной поддержки " ПА основывается на комплексе принципов, касающихся увязки гуманитарной помощи с усилиями в области развития. The PA " Emergency Support Programme " was based on a set of principles concerned with linking humanitarian assistance with development efforts.
Этим лицам будут выданы специальные пропуска, с которыми они смогут проходить в Центр конференций в комплексе " Шератон Доха ". Those persons will be issued a special badge, which will allow them access to the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel.
Он также коснулся многолетней проблемы с автобусом для транспортировки сотрудников его Представительства, проживающих в жилом комплексе в Ривердейле. He also referred to an old issue concerning the bus for members of his Mission living in the apartment building in Riverdale.
Это будут первые испытания всей системы доставки в комплексе. Но чтобы она заработала, ей понадобится важный компонент: дроны. It will be the first trial of the full delivery system, but to work, that system will need a key component: drones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!