Примеры употребления "компиляция" в русском с переводом "compilation"

<>
Компиляция создает выполняемую версию модели продукта. The compilation creates an executable version of the product model.
Для этого перейдите в меню System (Система), нажмите Tools (Инструменты) и выберите Compilation (Компиляция). To do this, go to System, click Tools and select Compilation.
Компиляция также включает соображения относительно заблаговременного уведомления о запусках космических аппаратов и баллистических ракет. The compilation also includes suggestions about advance notification of spacecraft and ballistic missile launches.
ICCD/CRIC (1)/6/Add.2 Компиляция резюме докладов, представленных развитыми странами- Сторонами Конвенции Document symbol Title or description ICCD/CRIC (1)/6/Add.2 Compilation of summaries of reports submitted by developed country Parties
Эта компиляция позволит составить карту-основу для анализа и опосредованную переменную для учета в рамках модели. This compilation will provide a base map for analysis and a proxy variable for incorporation into the model.
[Ежегодная компиляция и учет кадастров выбросов и установленных количеств проводятся в соответствии с частью […] настоящих руководящих принципов. [The annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts shall be conducted in accordance with part […] of these guidelines.
Однако данные могут быть разрозненными, и их сбор и компиляция в целях определения показателей может занимать много времени. However, data can be scattered, and its collection and compilation for indicator purposes can be time-consuming.
По состоянию на 10 ноября 2001 года, когда были завершены компиляция и предва-рительный анализ, ответы представили 35 го-сударств. The compilation and preliminary analysis was completed on 10 November 2001, at which time 35 States had responded.
В приложении к настоящей записке содержится компиляция замечаний, представленных Сторонами в ответ на призыв, содержащийся в пункте 5 решения XVIII/18. The annex to the present note contains a compilation of comments submitted by Parties in response to the invitation contained in paragraph 5 of decision XVIII/18.
В качестве альтернативы эта компиляция могла бы содержать документы на языках оригинала только в электронном формате и быть размещена на вебсайте ЕЭК ООН. Alternatively, this compilation could contain the documents in the original languages, in electronic format only and be posted on the UNECE web site.
Компиляция положений этих руководящих принципов, касающихся сроков и представления информации в отношении внесения коррективов, включена в добавление II к настоящим техническим руководящим указаниям. A compilation of the provisions relevant to the timing and reporting of adjustments from these guidelines is included in appendix II to this technical guidance.
Представитель секретариата пояснил, что уже имеется такого рода компиляция, охватывающая период до 2000 года, которую можно было бы обновить по состоянию на сегодняшний день. The representative of the Secretariat clarified that such a compilation covering the years up to 2000 was already in existence, and could be brought up to date.
Комитет признает, что компиляция информации о риске требует много времени и является трудоемкой и что УСВН в настоящее время находится на начальной стадии этого процесса. The Committee recognizes that compilation of risk information is time-consuming and intensive and that OIOS is currently at the beginning stages of this process.
Первый предусматривает подготовку документа меньшего формата, из которого изъят раздел IV (Компиляция резюме) и в который внесены редакторские изменения с учетом обсуждений, проходивших в Группе экспертов. The first involved producing the document in a smaller format, with section IV (compilation of summaries) removed, and with editorial changes to the text based on the discussions of the Expert Group.
Заполнение и компиляция этих протоколов позволит секретариату и экспертам по рассмотрению вести учет проблем, изменений и улучшений в кадастре той или иной Стороны во временной динамике. Completion and compilation of these transcripts will enable the secretariat and expert reviewers to track problems, changes and improvements in a Party's inventory over time.
Комитету были представлены проекты характеристики рисков по альфа-гексахлорциклогексану и бета-гексахлорциклогексану, подготовленные межсессионной рабочей группой по этим веществам, а также компиляция замечаний и ответов, полученных по этим характеристикам. The Committee had before it the draft risk profiles for alpha hexachlorocyclohexane and beta hexachlorcoyclohexane prepared by the intersessional working group on those substances and a compilation of the comments and responses received with respect to the profiles.
Он указал на документ ECE/EB.AIR/2007/10, в котором содержится компиляция материалов, поступивших от большинства органов Конвенции, и в котором в общих чертах излагаются основы для проведения обзора. He noted document ECE/EB.AIR/2007/10, a compilation from the inputs from most of the Convention's bodies, that outlined the basis for the review.
В нем уже ведется аналогичная работа, поскольку в его ведение входит сопровождение базы данных по выбросам парниковых газов для ЕС-27, а также компиляция и представление данных по этому направлению. The Umweltbundesamt already carries out similar work by being responsible for the data base for greenhouse gas emissions for EU-27, as well as data compilation and reporting in this connection.
В связи с рассмотрением этого пункта Комитету были представлены проект оценки регулирования рисков по хлордекону, подготовленный межсессионной рабочей группой по хлордекону, и компиляция замечаний и ответов, полученных в отношении этой оценки. In considering the item, the Committee had before it the draft risk management evaluation on chlordecone prepared by the intersessional working group on chlordecone and a compilation of the comments and responses received with respect to that evaluation.
СЭЭУ водных ресурсов, международные рекомендации в отношении статистики водных ресурсов и компиляция руководящих принципов будут представлять собой единый набор публикаций, используемых для выработки стандартного определения, презентации, компиляции и описания статистики водных ресурсов. Together, SEEAW, the international recommendations for water statistics and the compilation guidelines will provide a suite of publications for the standard definition, presentation, compilation, analysis and description of water statistics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!