Примеры употребления "компиляции" в русском с переводом "compile"

<>
Для создания и компиляции советника используется встроенный редактор "MetaEditor". To create and compile an expert, one has to use the built-in "MetaEditor".
Для создания и компиляции скрипта используется встроенный редактор "MetaEditor". The built-in "MetaEditor" is used to create and compile a script.
Для создания и компиляции пользовательского индикатора используется встроенный редактор "MetaEditor". To create and compile custom indicators, one has to use the built-in "MetaEditor".
Исправлен отказ во время компиляции при использовании Messenger SDK в расширении. Fail at compile time when trying to use Messenger SDK in an extension
Исправлена проблема, приводившая к отказу во время компиляции при сборке в iOS 6. Fixed failure at compile time when building against iOS 6
Была разработана база данных в режиме онлайн для сбора и компиляции показателей рабочей нагрузки на ежеквартальной основе. An online database system has been designed to compile and generate, on a quarterly basis, the workload indicators.
Чтобы использовать последнюю версию SDK Audience Network, добавьте в build.gradle на уровне приложения (не проекта!) следующий оператор периода компиляции: Add the following compile statement to your app-level build.gradle (not project!), to use the latest Audience Network SDK:
Целевая группа решила провести рабочее совещание по обзору национальных оценок и компиляции первого проекта оценки в масштабе ЕМЕП в ноябре 2006 года. It agreed to hold a workshop to review the national assessments and compile a first draft of the EMEP-wide assessment in November 2006.
Целевой группе приложить усилия для компиляции факторов выбросов и информации о проверке источников для источников, не охватываемых существующими базами данных о факторах выбросов и инструктивными документами. The Task Force make an effort to compile emission factors and source-testing information for sources not covered by existing emission factor databases and guidance documents.
Поэтому, несмотря на релевантность принципов этого руководства, ожидать, что в процессе его практического применения для компиляции месячных данных национальные учреждения будут в одинаковой степени соблюдать концептуальную чистоту,- невозможно. Therefore, whilst the principles of this handbook are relevant, in terms of practical implementation by national agencies one cannot expect to compile monthly data to the same degree of conceptual purity.
Часть I включает международные рекомендации как таковые и дает краткий обзор гидрологической системы и СЭЭУ водных ресурсов; содержит описание основных статистических концепций и предлагает рекомендации в отношении использования статистических единиц, относящихся к статистике водных ресурсов, и согласованный перечень данных, включая их определения, которые предлагаются странам для компиляции. Part I, covering the international recommendations, provides a brief overview of the hydrological system and SEEAW; describes the main statistical concepts and provides recommendations on the statistical units relevant to water statistics and on an agreed list of data items, including their definitions that countries are encouraged to compile.
рекомендует государствам, еще не сделавшим этого, создать механизмы для сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования надежных и дезагрегированных статистических данных и принять все другие соответствующие меры, необходимые для регулярной оценки положения отдельных лиц и групп лиц, являющихся жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в соответствии с ДДПД; Recommends that States that have not yet done so establish mechanisms to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable and disaggregated statistical data, and undertake all other related measures necessary to regularly assess the situation of individuals and groups of individuals who are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action;
Компиляция модели продукции [AX 2012] Compile the product model [AX 2012]
Описание данной процедуры см. в разделе Компиляция модели продукции. See Compile the product model for the description of this procedure.
Щелкните Управление сведениями о продукте > Периодические операции > Конфигуратор продукции > Компиляция моделей продукции. Click Product information management > Periodic > Product builder > Compile product models.
Выберите строку модели продукта и на вкладке Разработка щелкните Компиляция модели продукции. Select a product model line, and on the Develop tab, click Compile product model.
обзор, компиляция национальных докладов и статистика, публикации распространение технической документации поддержание веб-сайта подготовка публикаций содействие обмену информацией. Review, compile national reports and statistics, publications Distribute technical documents Maintenance of website Produce publications Facilitate information exchange
Она просила секретариат подготовить компиляцию представлений Сторон в виде документа категории " MISC " и разместить представления, полученные от аккредитованных наблюдателей, на вебсайте РКИКООН. It requested the secretariat to compile the submissions from Parties in a miscellaneous document and to post those from accredited observers on the UNFCCC web site.
Она просила секретариат размещать эти представления на вебсайте РКИКООН, по мере их получения, а также составлять компиляцию представлений Сторон в документе категории misc. It requested the secretariat to post these submissions on the UNFCCC website, as received, and to compile submissions by Parties into a miscellaneous document for consideration by the AWG-LCA.
Существуют информационные технологии, позволяющие осуществлять компиляцию соответствующей информации между учреждениями и странами в целях более четкого выявления незаконных партий грузов при пересечении национальных границ. Information technology is available to compile relevant information across agencies and countries to better identify illegal shipments as they cross national borders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!