Примеры употребления "компетентных организаций" в русском

<>
Международная морская организация (ИМО) является одной из основных компетентных организаций согласно Конвенции и надлежащим форумом для рассмотрения и принятия международных норм и стандартов, позволяющих обеспечивать безопасность мореплавания и предотвращать загрязнение морской среды. The International Maritime Organization (IMO) is one of the main competent organizations under the Convention and the appropriate forum to address and adopt safety and pollution prevention standards affecting international shipping.
6 апреля 2000 года во время своего пребывания в Женеве в связи с представлением своего доклада Комиссии Специальный докладчик участвовала в совещании специальных докладчиков и независимых экспертов в области экономических, социальных и культурных прав и права на развитие, представителей договорных органов и компетентных организаций системы Организации Объединенных Наций, которое было организовано в целях улучшения сотрудничества между специальными механизмами и учреждениями системы. On 6 April 2000, during her visit to Geneva to present her report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur took part in a meeting of special rapporteurs and independent experts in the field of economic, social and cultural rights and the right to development and representatives of treaty bodies and the United Nations organizations, in order to improve the collaboration between the special mechanisms and the agencies of the United Nations system.
Эта Группа специалистов будет выполнять функции форума, в рамках которого квалифицированные специалисты в области черной металлургии, представители правительств и компетентных организаций будут проводить взаимные консультации и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях гармонизации законодательства, систем измерений и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области. This Team of Specialists would serve as a forum where technically qualified partners of the steel industry, government representatives and qualified organizations would consult each other and propose solutions acceptable at the international level in order to harmonize the legislation, the systems of measurement, the level of investigation concerning radioactivity of metal scrap and draw up codes of practice/conduct in this area.
РГМООС будет продолжать активно сотрудничать с территориальными (областными и городскими) природоохранными органами и представителями частного сектора и компетентных организаций гражданского общества. WGEMA would continue its active cooperation with territorial (e.g. Oblast and City) environmental authorities and representatives of the private sector and competent civil society organizations.
Делегации рекомендовали сформировать группу специалистов из числа экспертов по черной металлургии, представителей правительств и компетентных организаций, которые будут консультироваться между собой и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях согласования законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области. The delegations recommended that a Team of Specialists should be created for the steel industry, government representatives and qualified organizations to consult each other and propose solutions acceptable at the international level to harmonize the legislation, the systems of measurement, the levels of investigation concerning radioactivity of metallurgical scrap and draw up codes of practice/conduct in the area.
предлагает Специальному комитету принять во внимание вклад учреждений Организации Объединенных Наций и компетентных международных организаций, а также соответствующих органов, отражающих мнение международной общественности, в процесс переговоров; Invites the Ad Hoc Committee to take into consideration the contributions of United Nations agencies and competent international organizations, as well as other relevant bodies of international opinion in the process of negotiations;
В этой связи Фиджи согласна с необходимостью наращивать потенциал компетентных международных организаций вносить свой вклад на глобальном, региональном, субрегиональном и двустороннем уровнях, осуществляя с этой целью программы сотрудничества с правительствами в деле развития национальных возможностей в области морской науки и в устойчивом управлении океанами и их ресурсами. In that connection, Fiji agrees that there is a need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute at the global, regional, subregional and bilateral levels through programmes of cooperation with Governments to develop national capacities in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources.
Мы призываем к укреплению потенциала ЮНКТАД и других компетентных международных организаций в деле регулярного распространения специализированной информации и аналитических наработок с охватом широкого круга сырьевых товаров и вопросов сырьевого сектора и в деле создания сетей в целях содействия повышению уровня транспарентности рынков, а также разработки процедур сотрудничества для облегчения использования этой информации, особенно производителями. We call for strengthening the capacity of UNCTAD and other competent international organizations to regularly disseminate specialized information and analysis covering a broad range of commodities and commodity issues and establish networks so as to contribute to market transparency, and to develop collaborative tools to facilitate the use of this information, particularly by producers.
В разделе 2 содержится призыв в адрес государств и компетентных международных организаций поощрять международное сотрудничество в области морских научных исследований, а также сотрудничать с целью создания благоприятных условий для их проведения и публиковать и распространять информацию о предлагаемых крупных программах и их целях, а также знания, полученные в результате их осуществления. In section 2, States and competent international organizations are called upon to promote international cooperation in marine scientific research, as well as to cooperate so as to create favourable conditions for the conduct of such research, and to publish and disseminate information on proposed major programmes and their objectives and knowledge resulting from that research.
Видные деятели призывают к укреплению потенциала ЮНКТАД и других компетентных международных организаций в деле регулярного распространения специализированной информации и аналитических наработок с охватом широкого круга сырьевых товаров и вопросов сырьевого сектора и в деле создания сетей в целях содействия повышению уровня транспарентности рынков, а также разработки процедур сотрудничества для облегчения использования этой информации, особенно производителями. The eminent persons call for strengthening the capacity of UNCTAD and other competent international organizations to regularly disseminate specialized information and analysis covering a broad range of commodities and commodity issues and establish networks so as to contribute to market transparency, and to develop collaborative tools to facilitate the use of this information, particularly by producers.
Конкретные мандаты, полученные от компетентных директивных органов участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций, могут оказывать влияние на ту или иную конкретную ежегодную программу работы; однако в контексте проводимых Группой мероприятий в среднесрочной перспективе должен отмечаться прогресс в реализации ее общей цели. Specific mandates received from the competent legislative organs of the participating organizations of the United Nations system might have an impact on a given annual programme of work; however, the activities undertaken by the Unit, in the medium term, should show progress towards its overall objective.
Поддающиеся объективной проверке показатели: технические материалы, такие как руководства, брошюры и данные, распространяемые среди компетентных национальных органов, международных организаций и других учреждений; и принятие и включение в планы развития и международные стратегии нетрадиционных подходов и оптимальных видов практики в области альтернативного развития, пропагандируемых ЮНДКП. Objectively verifiable indicators: technical materials, such as manuals, brochures and data, disseminated to competent national authorities, international organizations and other institutions; and acceptance and integration into development plans and international strategies of innovative approaches and best practices advocated by UNDCP in alternative development.
Поддающиеся объективной проверке показатели: технические материалы, в частности руководства, брошюры и данные, распространяемые среди компетентных национальных органов, международных организаций и других учреждений. Objectively verifiable indicators: technical materials, such as manuals, brochures and data, disseminated to competent national authorities, international organizations and other institutions.
Для установления причин был проведен опрос компетентных свидетелей из сектора образования, ведомственных организаций и профессиональных союзов, были созданы фокус-группы из мужских и дамских парикмахеров, будущих и бывших парикмахеров. Privileged witnesses from the educational sector, sectoral organisations and trade unions were interviewed and focus groups were organised with barbers and hairdressers, future hairdressers and former hairdressers.
Что касается прав человека и защиты окружающей среды, то Совет министров рассмотрел результаты совещаний компетентных комитетов министров по вопросам культуры и образования, муниципальных дел и организаций и ассоциаций скаутов. In the area of human and environment affairs, the Ministerial Council considered the outcome of the meetings of the competent ministerial committees on cultural affairs, education, municipal affairs and scout organizations and associations.
Она также просила Генерального секретаря собрать информацию от правительств, компетентных органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций относительно таких видов оружия и представить доклад о полученной информации Подкомиссии на ее сорок девятой сессии. It also requested the Secretary-General to collect information from Governments, United Nations bodies and specialized agencies and non-governmental organizations regarding these weapons, and to submit a report on the information gathered to the Sub-Commission at its forty-ninth session.
Многообразие связанных с окружающей средой и здоровьем проблем обусловливает необходимость межсекторального и межведомственного сотрудничества с участием как компетентных министерств и ведомств, прямо или косвенно занимающихся вопросами окружающей среды, так и НПО, преимущественно организаций, занимающихся охраной окружающей среды, а также других ассоциаций, действующих в области охраны окружающей среды и защиты природы в связи с вопросами охраны здоровья на национальном и муниципальном уровнях. The diversity of the problems related to environment and health imposes the need for multisectoral and inter-ministerial cooperation, which involves both the competent ministries and entities who directly or indirectly impact the environment, and NGOs, mostly environmental protections organizations and other associations working in the area of environmental protection and nature, as related to health, organized at the national or municipal level.
В состав национального координационного органа, отвечающего за выполнение этого закона, входят сотрудники компетентных министерств, члены парламента, представители местных автономных органов власти, гражданских объединений и неправительственных организаций, что гарантирует транспарентность и развитие партнерских связей на всех уровнях. The national coordination body in charge of enforcing the act was composed of members of the competent ministries and of Parliament, autonomous local authorities, civil associations and non-governmental organizations, which thus guaranteed transparency and the promotion of associations at all levels.
Такие государства (которые будут участвовать в этой деятельности на основе привлечения соответствующих компетентных правительственных учреждений, например своих космических агентств) сформируют специальные группы, в состав которых войдут представители всех других государств, заинтересованных в осуществлении соответствующих мер, и обеспечат координацию в отношении привлечения и участия заинтересованных неправительственных организаций. Those States (which would participate through relevant and appropriate governmental institutions, such as their space agencies) would form a dedicated team involving all other States with an interest in that action item and would coordinate the involvement and participation of interested non-governmental entities.
Эти " круглые столы ", проходившие с участием представителей общин меньшинств, НПО, занимающихся защитой прав меньшинств, представителей международных организаций и компетентных государственных ведомств и органов в Образованиях, кантонах и муниципалитетах, освещались средствами массовой информации на высоком профессиональном уровне, что, несомненно, способствовало формированию надлежащей атмосферы терпимости и пониманию положения меньшинств в Боснии и Герцеговине. These round tables, with participation of representatives of minority communities, NGOs dealing with the protection of minority rights, representatives of international organizations and competent State, Entity, Cantonal and municipal ministries, have been covered by the media at a high professional level, which has certainly contributed to improvement of the climate of tolerance and understanding of the position of minorities in Bosnia and Herzegovina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!