Примеры употребления "компетентные органы" в русском с переводом "competent body"

<>
В процессе разработки законопроекта о предупреждении насилия в быту и борьбе с ним компетентные органы провели глубокий анализ и исследования, в ходе которых был собран большой объем информации о формах, источниках и проявлениях бытового насилия. In the process of elaborating the draft law on domestic violence prevention and control, the competent bodies had conducted extensive surveys and studies, which had produced a rich body of information on the forms, sources and manifestations of domestic violence.
основной оклад или заработная плата: согласно положениям статей 133 и 119 Трудового кодекса, государство через компетентные органы гарантирует как зарплату на уровне прожиточного минимума, так и минимальные оклады, ставки и/или тарифы по различным отраслям экономической деятельности; Basic wage or salary: in accordance with articles 133 and 119 of the Labour Code, the State, through the competent bodies, guarantees the minimum living wage and the wages, salaries and/or minimum sectoral pay rates for workers in each area of activity;
В случае если канцлер юстиции сочтет, что какое-либо должностное лицо нарушило Конституцию или законодательство, он/она уведомляет об этом в письменной форме следственные или другие компетентные органы и в случае необходимости передает такому органу всю имеющуюся в его/ее распоряжении информацию и документацию. If the Legal Chancellor finds that an official has violated the Constitution or the law, he/she will notify either an investigative body or another competent body thereof in writing and, if necessary, will forward to the body all information and documents at his/her disposal.
Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить применение на практике конституционных и других правовых положений, запрещающих расовую дискриминацию, и гарантировать специальные меры защиты для коренного и афро-эквадорского населения и других этнических меньшинств, в частности через национальные суды и другие компетентные органы, такие, как канцелярия омбудсмена. It urges the State party to ensure the practical application of the constitutional and legal provisions which outlaw racial discrimination and to guarantee special protection measures in favour of indigenous and Afro-Ecuadorian people, as well as members of other ethnic minorities, in particular through the national courts and other competent bodies such as the Ombudsman.
Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить применение на практике конституционных и других правовых положений, запрещающих расовую дискриминацию, и гарантировать специальные меры защиты для коренных народов и афро-эквадорского населения и других этнических меньшинств, в частности через национальные суды и другие компетентные органы, такие, как канцелярия омбудсмена. It urges the State party to ensure the practical application of the constitutional and legal provisions which outlaw racial discrimination and to guarantee special protection measures in favour of indigenous and Afro-Ecuadorian people, as well as members of other ethnic minorities, in particular through the national courts and other competent bodies such as the Ombudsman.
Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, фонды и программы и другие компетентные органы Организации Объединенных Наций свои мнения или рекомендации, касающиеся сообщений и расследований, которые указывают на необходимость технических консультаций или помощи, а также замечания и предложения государства-участника, если таковые имеются, относительно таких мнений или рекомендаций. The Committee shall transmit, as it may consider appropriate, to United Nations specialized agencies, funds and programmes and other competent bodies, its views or recommendations concerning communications and inquiries that indicate a need for technical advice or assistance, along with the State party's observations and suggestions, if any, on these views or recommendations.
Я хотел бы также с удовлетворением отметить, что Управление по вопросам космического пространства располагает службой оказания дистанционной оперативной помощи, которая работает 24 часа в сутки, семь дней в неделю, благодаря которой компетентные органы системы Организации Объединенных Наций могут использовать Хартию по космосу и крупным катастрофам, с тем чтобы получать спутниковые изображения, которые им нужны для проведения спасательных операций. It is also my pleasure to note that the Office for Outer Space Affairs has a remote operational assistance service, available 24 hours a day, seven days a week, thanks to which the competent bodies of the United Nations system can activate the Charter on Space and Major Disasters in order to obtain satellite images that they need for their rescue operations.
В своей резолюции 52/12 B от 19 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению рекомендацию Генерального секретаря о переходе при составлении бюджетов по программам Организации Объединенных Наций на систему составления бюджетов, ориентированных на конечные результаты, и просила его представить через компетентные органы более подробный доклад, который включал бы полное объяснение предлагаемого изменения и используемой методологии, а также модель одного или более разделов бюджета. In its resolution 52/12 B of 19 December 1997, the General Assembly took note of the Secretary-General's recommendation to shift United Nations programme budgeting towards a system of results-based budgeting and requested him to submit, through the competent bodies, a detailed report on the issue with a full explanation of the proposed change, the methodology to be used and a mock-up of one or more sections of the budget.
Компетентный орган, среди прочего, отвечает за сбор информации об экспорте и импорте опасных отходов. The competent body is responsible for collecting information on the export and import of hazardous waste, among other things.
Компетентный орган рассматривает данные законодательные или нормативные положения и составляет заключение в отношении их эквивалентности. The competent body shall consider these laws or regulations and give an opinion on their equivalence.
850 Заявка на фитосанитарное свидетельство: документ, направляемый компетентному органу заинтересованной стороной с просьбой выдать фитосанитарное свидетельство. 850 Application for phytosanitary certificate: Document submitted to a competent body by party requesting a Phytosanitary certificate to be issued.
Как уже отмечалось, необходимо руководствоваться принципом многосторонней дипломатии, и Совет является компетентным органом, который занимается вопросами международного мира и безопасности. Multilateral diplomacy prevails, as has been pointed out here, and this Council is the competent body to address matters of international peace and security.
консультирование Временного правительства Ирака, будущего законодательного органа и любого другого компетентного органа по любому вопросу, касающемуся поощрения и защиты прав человека; Advising the Interim Iraqi Government, the future legislature and any other competent body on any matters concerning the promotion and protection of human rights;
Были отмечены недостатки в уголовных процедурах и уголовно-процессуальном кодексе и были внесены предложения, которые были доведены до сведения компетентных органов. Deficiencies in the criminal and criminal procedure codes were highlighted and proposals for improvement were brought to the attention of the competent bodies.
926 Валютная лицензия: выдаваемый компетентным органом документ, разрешающий импортеру/покупателю перевести определенную сумму в иностранной валюте экспортеру/продавцу в уплату за товары. 926 Foreign exchange permit: Document issued by the competent body authorizing an importer/buyer to transfer an amount of foreign exchange to an exporter/seller in payment for goods.
937 Налоговая декларация (налог на добавленную стоимость): документ, в котором импортер указывает соответствующие данные, необходимые компетентному органу для начисления налога на добавленную стоимость. 937 Tax declaration (value added tax): Document in which an importer states the pertinent information required by the competent body for assessment of value-added tax.
предоставлять компетентному органу (компетентным органам) Договаривающимся сторонам Конвенции МДП через входящие в состав МСАТ национальные объединения заверенные копии всеобъемлющего договора страхования и доказательства страхового покрытия; Provide the competent body (ies) the Contracting Parties of the TIR Convention via the national associations affiliated to the IRU with certified copies of the global guarantee contract and proof of guarantee coverage;
предоставлять компетентному органу (компетентным органам) Договаривающимся сторонам Конвенции МДП через входящие в состав МСАТ национальные объединения заверенные копии всеобъемлющего договора страхования и доказательства страхового покрытия; Provide the competent body (ies) the Contracting Parties of the TIR Convention via the national associations affiliated to the IRU with certified copies of the global guarantee contract and proof of guarantee coverage;
Комитет разделяет мнение о необходимости выделения дополнительного персонала и ресурсов и просит Секретариат представить подробное обоснование по каждой должности для рассмотрения и утверждения компетентными органами Генеральной Ассамблеи. The Committee supports the need for additional personnel and resources and requests that the Secretariat submit a detailed post-by-post justification for consideration and approval by the competent bodies of the General Assembly.
Таким образом, любое лицо, считающее, что его права были нарушены, может обратиться в суд или любой другой компетентный орган, наделенный судебными полномочиями, и получить его решение или приговор. An individual who claims that any of his or her rights have been violated can, thus, bring the matter to a court of law or any other competent body with judicial power and obtain a decision or judgment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!