Примеры употребления "компетентность" в русском с переводом "competency"

<>
Стратегические соображения этих рамок, описанные ниже, вытекают из реального и конкретного спроса на уникальную компетентность ПРООН в нижеследующих функциях и областях. The strategic considerations of this framework, described below, are derived from tangible and specific demand for the unique competencies of UNDP in the following functions and areas.
И действительно, это один из немногих навыков, помимо производства танков и взрывающихся телевизоров, в которых Советы продемонстрировали какую-либо реальную компетентность. Indeed its one of the few skills, apart from the manufacture of tanks and exploding televisions, in which the Soviets demonstrated any real competency.
признал компетентность ЮНИДО в работе по трем тематическим приоритетным направлениям- борьба с нищетой на основе производственной деятельности, создание торгового потенциала, энергетика и окружающая среда; Recognized UNIDO's core competencies in its three thematic priorities as contained in the Strategic Long-Term Vision Statement: poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, energy and environment;
Уход за больными воспринимается экономистами как некое «бремя», клиническими психологами — как «преодолеваемый процесс», исследователями здравоохранения — как затраты на здравоохранение, а врачами — как клиническая компетентность. Care-giving is understood by economists as a “burden,” by clinical psychologists as a “coping process,” by health-services researchers in terms of health-care costs, and by physicians as a matter of clinical competency.
В ходе суда этот переводчик был вызван обвинением в качестве свидетеля, и автор имел возможность допросить его, а также проверить его знания и компетентность. This translator was called by the prosecution as a witness during the trial, during which the author had the opportunity to cross-examine him and also to test his knowledge and competency.
Компетентность кандидатов устанавливается путем проведения письменного экзамена — который может иметь конкурсный характер — на одном из официальных языков, а затем путем письменного и устного теста на одном или обоих рабочих языках. The competency of candidates shall be determined by means of a written examination, which may be competitive, in any of the official languages, followed by an oral and written test in one or both of the working languages.
Роль и задачи ДОПМ и его взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций: правила о персонале, правила поведения, ценности и компетентность, набор и карьерный рост персонала, заработная плата и администрация. DPKO roles, tasks and relationships with other United Nations organizations; staff rules; standards of conduct; values and competencies; recruitment and career development; pay and administration.
По аналогии с более широкой системой Организации Объединенных Наций при приеме на работу секретариат делает основной упор на компетентность, которая включает в себя навыки, качества и поведение, непосредственно обеспечивающие успешное выполнением требуемых функций. In common with the wider United Nations system, the secretariat uses a competency-based approach to recruitment, which refers to skills, attributes and behaviour that are directly related to successful performance on the requested functions.
До сведения Специального представителя недавно была доведена выдержка из газеты «Official Journal of the Islamic Republic of Iran» («№ 15985 от 26 ноября 1998 года), в которой говорится о том, что меджлис утвердил положение, предоставляющее судебной власти право удостоверять компетентность выпускников юридических факультетов на предмет предоставления им лицензии адвоката. The Special Representative has recently had brought to his attention an extract from an issue of the Official Journal of the Islamic Republic of Iran (No. 15985 of 26 November 1998), which records Majilis approval of a provision giving the judiciary the power to confirm the competency of law graduates to receive a license as a lawyer.
Без этого вы не сможете определиться относительно фундаментального пункта — компетентности самого высшего руководства. Without it you may be unable to determine that most basic of points — the competency of top management itself.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency.
Выберите проект или мероприятие на основе значений компетентности, определенных для работника, и требований проекта. Select the project or activity based on the competencies defined for the worker and the requirements of the project.
Национальные экзамены в 2018-2019 учебном году также будут отражать новую учебную программу, основанную на компетентности. National exams in the 2018-2019 academic year will also reflect the new competency-based curriculum.
Упор делался на развитие предприимчивости в максимально полном согласовании способностей, компетентности, образования и источников средств к существованию. The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood.
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности. Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Признано важное значение обучения с точки зрения обеспечения устойчивости, сохранения квалифици-рованных сотрудников, выработки новых навыков и компетентности ". Learning is recognized as important in terms of sustainability, retaining qualified staff and developing new skills and competencies.”
Законодатели в одной палате будут отобраны на основе заслуг и компетентности, а в других на основе каких-либо выборов. Legislators in one chamber would be selected on the basis of merit and competency, and in the others on the basis of elections of some kind.
Исключать малые страны - как и другие большие страны - из конкуренции за конкретные вакантные места - значит снижать потенциал компетентности Исполнительного совета. Preventing small countries - as well as other big ones - from competing for specific vacant seats reduces the Executive Board's potential competency.
Управление людских ресурсов продолжает проводить оценку недостающих навыков и компетентности и выявлять потребности как в индивидуальном, так и в организационном развитии. The Office of Human Resources Management continues to assess gaps in skills and competencies and identify both individual and organizational development needs.
Она предполагает выполнение сугубо технических заданий, и осуществление этого полномочия требует компетентности, знаний и навыков для обеспечения всестороннего внедрения инструментов финансового контроля. It involves highly technical tasks and the exercise of this authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for financial controls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!