Примеры употребления "компетентном" в русском

<>
Переводы: все2139 competent2068 able38 qualified28 другие переводы5
за пределами национальной территории, в трибунале вооруженных сил Парижа, компетентном рассматривать преступления, совершенные военнослужащими, проходящими службу за границей; Outside France, in the Paris military court, which has jurisdiction over offences committed by members of the armed forces operating abroad.
Основная функция программы заключается в компетентном юридическом консультировании Организации и оказании ей экспертной юридической помощи в целях содействия соблюдению и укреплению принципа верховенства права в деятельности Организации и в целях защиты прав ЮНИДО, ее статуса и интересов в рамках договорных отношений и в ходе судебных разбирательств. The Programme's core function consists in the provision of sound legal advice and expert legal assistance to the Organization in order to promote and develop the rule of law in all aspects of the Organization's activities, as well as to defend UNIDO's rights, positions and interests in contractual or litigation matters.
государству-участнику следует обеспечить, чтобы поведение его должностных лиц, включая тех, кто проводит допросы на любой заморской территории, строго соответствовало требованиям Конвенции, чтобы любые нарушения Конвенции, о котором ему станет известно, незамедлительно и беспристрастно расследовались и чтобы, в надлежащих случаях, государство-участник возбуждало уголовное преследование в компетентном судебном органе; the State party should ensure that the conduct of its officials, including those attending interrogations at any overseas facility, is strictly in conformity with the requirements of the Convention and that any breaches of the Convention that it becomes aware of should be investigated promptly and impartially, and if necessary the State party should file criminal proceedings in an appropriate jurisdiction;
Уведомление в адрес назначенного представителя изыскателя, заявителя или контрактора представляет собой действительное уведомление изыскателя, заявителя или контрактора для всех целей по настоящим Правилам, а назначенный представитель является представителем изыскателя, заявителя или контрактора для целей вручения повесток или извещений по любому производству в каком-либо компетентном судебном или арбитражном органе. Notice to the designated representative of the prospector, applicant or contractor shall constitute effective notice to the prospector, applicant or contractor for all purposes under these Regulations, and the designated representative shall be the agent of the prospector, applicant or contractor for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction.
В этом смысле для моей страны важно, чтобы все вопросы деколонизации по-прежнему рассматривались в самом компетентном в этом вопросе органе в системе Организации Объединенных Наций — Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации — и чтобы критерии для рассмотрения этих вопросов изменялись не в одностороннем порядке, а путем коллективных решений Генеральной Ассамблеи. In that sense, it is important to my country that all issues of decolonization continue to be addressed in the body of primary competence within the United Nations system — the Special Political and Decolonization Committee — and that the criteria for the treatment of those issues be modified not unilaterally, but only through collective decisions of this General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!