Примеры употребления "компенсационного финансирования" в русском

<>
Дефицит по счетам движения капитала стран региона был покрыт за счет компенсационного финансирования и небольшого сокращения золотовалютных резервов. The region's deficits on the current and financial accounts were covered with compensatory financing and a small reduction in international reserves.
Основным механизмом, который, как считается, удовлетворяет этому требованию, является впервые созданный в 1963 году Фонд компенсационного финансирования МВФ (ФКФ). The main facility which has been considered to satisfy this requirement is the IMF Compensatory Financing Facility (CFF), initially established in 1963.
Недавно в используемых МВФ и Европейским союзом (ЕС) механизмах компенсационного финансирования на случай краткосрочных колебаний в объеме экспортных поступлений и в основных механизмах защиты различных субъектов в сырьевом секторе от негативных последствий нестабильности цен произошли значительные изменения. Recently, there have been significant changes in the IMF and European Union (EU) compensatory financing mechanisms for short-term fluctuations in export earnings and in main safety-net measures protecting the different agents in the commodities sector against negative effects of price instability.
Мы, в частности, подчеркиваем необходимость обеспечения более широкого, равноправного и предсказуемого доступа на рынки для товаров, имеющих ключевое значение для развивающихся стран, решения проблем, связанных с избыточным предложением товаров, создания эффективных механизмов компенсационного финансирования и учреждения нового международного фонда диверсификации. We stress in particular the need for enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries, addressing the problems of oversupply, setting up operational compensatory financing schemes, and the creation of a new International Diversification Fund.
Успех таких планов полностью зависит от мер поддержки, в том числе в областях отсрочки затрат, регионального сотрудничества через диалог " производитель-кооператив " и управления ценовым риском, и требует от международного сообщества создания механизмов компенсационного финансирования, который выходит за рамки существующих инструментов. The success of such plans would depend critically on support measures, including in the areas of spreading costs, regional cooperation through producer-cooperative dialogue, and price risk management, and would require the international community to set up compensatory financing arrangements that went beyond existing facilities.
Укрепление регионального сотрудничества могло бы внести вклад в повышение уровня эффективности, безопасности и прибыльности регионального энергетического сектора на основе компенсационного финансирования, управления ценовыми рисками, инвестиций в инфраструктуру, переработку, массовые закупки, совместное использование хранилищ и распределительных сетей или на основе стратегий развития ВЭ. Strengthening of regional cooperation could help improve the efficiency, security and profitability of the regional energy sector, through compensatory financing, price risk management, investment in infrastructure, refining, bulk procurement, sharing of storage and distribution facilities or strategies for RE development.
К числу других мер, которые были рекомендованы на совещании группы видных деятелей по сырьевой проблематике, проходившем под эгидой ЮНКТАД в 2003 году, относятся решение проблемы избыточного предложения сырья; создание более удобных и эффективных схем компенсационного финансирования; и изучение возможностей для создания нового международного фонда диверсификации. Other measures, all of which were recommended by the Group of Eminent Persons on Commodity Issues that met under UNCTAD auspices in 2003, include addressing the problems of oversupply for commodities; making compensatory financing schemes user-friendly and operational; and pursuing the possibilities for the creation of a new International Diversification Fund.
Рекомендации, относящиеся к следующим областям, были выделены в качестве имеющих высокоприоритетное значение: расширенный, равноправный и предсказуемый доступ на рынки для сырьевых товаров, имеющих ключевое значение для развивающихся стран; решение проблем избыточного предложения; создание более удобных и эффективных схем компенсационного финансирования; укрепление потенциала и институциональной базы; и изучение возможностей создания нового международного фонда диверсификации. The subject areas of highest priority were: enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries; addressing the problems of oversupply; making compensatory financing schemes user-friendly and operational; strengthening capacity and institutions; and pursuing the possibilities for the creation of a new International Diversification Fund.
Рекомендация в отношении схем компенсационного финансирования является важным шагом для приведения таких схем в соответствие с современными методами торговли, тогда как в случае фонда диверсификации новым элементом является предложение об ориентации такого фонда на развитие потенциала частного сектора и обеспечении его увязки с конкретной деятельностью, такой, как улучшение институциональной базы и укрепление потенциала. The recommendation on compensatory financing was an important step in bringing compensatory financing schemes in line with modern trading practices, and in the case of the diversification fund, the innovative step was to suggest that such a fund focus on developing private sector capacity and to link it to specific activities such as strengthening institution-building and capacity building.
Особое внимание следует уделить предложениям, сформулированным в докладе Генерального секретаря, таким как либерализация требований при предоставлении кредитов и включение элемента безвозмездных субсидий для стран с низким доходом в Механизм компенсационного финансирования- в краткосрочном плане, а в более долгосрочной перспективе- перейти к расчету квот с использованием показателей валового национального дохода по паритету покупательной способности. Particular attention should be paid to suggestions put forward in the Secretary-General's report, such as, in the short term, liberalizing conditionality and introducing a subsidy element for low-income countries in the Compensatory Financing Facility and, in the longer term, calculating quotas using purchasing-power-parity measures of gross national income.
Цели такой программы могли бы включать: меры по обеспечению расширенного, равноправного и предсказуемого доступа на рынки; решение проблем избыточного предложения сырьевых товаров; создание более удобных схем компенсационного финансирования; и оказание технической помощи в целях укрепления национального потенциала и институциональной базы, а том числе помощи в решении проблем, обусловленных недостатками в функционировании мирового рынка сырьевых товаров. The objectives of such a programme could include: action for enhanced, equitable and predictable market access; solutions to the oversupply of commodities; user-friendly compensatory finance schemes; and technical assistance to strengthen national capacity and institutions, including assistance in dealing with the problems arising from defects in the global commodity market.
Налицо явное отсутствие в ней вопросов, имеющих решающее значение для развивающихся стран, включая движение рабочей силы между странами, международное налогообложение капитального дохода, механизмы компенсационного финансирования маргинализованных стран и социальных групп и механизмы согласования макроэкономической политики промышленно развитых стран с последующим повышением стабильности валютных курсов основных валют. Conspicuously absent from the agenda are items of critical importance to developing countries, including international labour mobility, international taxation of capital income, financing mechanisms to compensate marginalized countries and social groups, and mechanisms for ensuring macroeconomic policy coherence among industrialized countries and a consequent reduction in the exchange rate volatility among major currencies.
Также в 2000 году был пересмотрен порядок функционирования Фонда компенсационного и резервного финансирования (ФКРФ) и Стабилизационного фонда (СФ) Международного валютного фонда (МВФ). Also in 2000, the International Monetary Fund (IMF) Compensatory and Contingency Financing Facility (CCFF) and the Buffer Stock Financing Facility (BSFF) were reviewed.
Помимо этого, MAYZUS Investment Company является членом Компенсационного фонда инвесторов, который гарантирует сохранность депозитов клиентов (на сумму до 20000 Евро). In addition, MAYZUS is a member of the European Investor Compensation Fund, which enables us to guarantee that all of our client funds are secured and insured (up to 20,000 EUR).
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
FxPro является членом Инвесторского компенсационного фонда, целью которого является защита клиентов Фонда, а также компенсация потерь, возникших вследствие неспособности одного из членов Фонда выполнять свои обязательства, возникающие на основе законодательства, клиентского соглашения или нарушений, допущенных членом Фонда. FxPro Financial Services Limited is a member of the Investor Compensation Fund, the objective of which is to secure any claims of covered clients against members of the Fund and to compensate covered clients for any claims arising from malfunction by a member of the Fund in fulfilling its obligations whether that obligation arises from legislation, the client agreement or from wrongdoing on the part of the member of the Fund.
Именно эта вторая работа, по его словам, обеспечивает 60 % финансирования его некоммерческой организации; It's this second job, he said, that funds about 60% of his nonprofit;
MAYZUS Investment Company Ltd. является членом кипрского инвесторского компенсационного фонда. Для наших клиентов это означает, что все депозиты застрахованы на сумму до 20,000 Евро. Investment Company Ltd. is a member of the Cyprus Investor Compensation Fund, which means that our clients' funds are secured and insured (up to 20.000 EUR).
Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата. The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads.
За последние несколько лет мы наблюдали реальные и дорогостоящие последствия компенсационного режима, который позволял финансовым фирмам устанавливать их собственные структуры выплат. We have experienced over the last several years the real and costly consequences of a compensation regime that left financial firms free to set their own pay structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!