Примеры употребления "компаратора" в русском

<>
Соотношение вознаграждения в общей системе и у компаратора (разница) Differential between the United Nations common system and comparator remuneration (margin)
Выбор компаратора будет зависеть от соответствующего мотива дискриминации: либо мужчины, либо представители этнического большинства. The comparator will depend on the relevant ground of discrimination: either men either members of the ethnic majority.
В то же время системы предоставления отпусков, надбавок, пособий и льгот у компаратора не ухудшились. At the same time, there have been no decreases in the comparator's leave, allowance and benefit systems.
принимает к сведению решение Комиссии завершить проводимое ею в настоящее время исследование совокупного вознаграждения и сохранить нынешнего компаратора; Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator;
Важно отметить, что изменения, внесенные в рамках всеобъемлющего обзора в 1989 году, имели целью упрощение и упорядочение применения элементов системы компаратора. It was important to note that the changes introduced as part of the comprehensive review in 1989 were seen as simplifying and regularizing elements of the comparator system.
Нынешняя система также соответствует системе, используемой в стране компаратора и других странах, в том что касается увязки семейного положения и размера семьи с личным доходом. The current system also corresponded to the systems used in the comparator and other countries in dealing with the impact of marital status and family size on personal income.
пересмотр ставок налогов, используемых для пересчета валовых окладов компаратора в чистые, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах; A revision of taxation used for netting down comparator salaries which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington metropolitan area;
Комиссия отметила, что ставки Общей шкалы окладов у компаратора для Вашингтона, округ Колумбия, с 1 января 2000 года были повышены на 4,94 процента на валовой основе. The Commission noted that the comparator's General Schedule salary scale for Washington, D.C. had been increased as of 1 January 2000 by 4.94 per cent on a gross basis.
Комиссия отметила, что ставки общей шкалы окладов у компаратора для Вашингтона, округ Колумбия, с 1 января 2001 года были повышены на 3,81 процента на валовой основе. The Commission noted that the comparator's General Schedule salary scale for Washington, D.C. had been increased as of 1 January 2001 by 3.81 per cent on a gross basis.
Сеть выступает за использование в качестве компаратора других международных и региональных межправительственных организаций в сочетании с наиболее высокооплачиваемой недипломатической зарубежной гражданской службой для обеспечения конкурентоспособности общей системы. The Network advocated a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service as a comparator to common system competitivity.
Совокупное повышение размеров чистых окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов- у нынешнего компаратора- в Вашингтоне, округ Колумбия, с 1 января 2009 года составило 2,9 процента. The cumulative movement of the United States federal civil service net salaries in Washington, D.C., the current comparator, increased by 2.9 per cent as from 1 January 2009.
В 2000 году, в рамках регулярного цикла, Комиссия провела на основе обновленных данных исследование с целью установления эквивалентных классов у нынешнего компаратора — в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов. The Commission undertook in 2000, as part of the regular cycle, an updated grade equivalency study with the current comparator, the United States federal civil service.
Следует провести строго ограниченное, но представительное сопоставление должностей с использованием выборки описаний должностей каждого потенциального компаратора с целью определения приблизительных эквивалентов классов в сравнении с общей системой Организации Объединенных Наций. A strictly limited but representative job-matching exercise should be undertaken, using a sample of position descriptions from each potential comparator to determine approximate grade equivalencies vis-à-vis the United Nations common system.
Ее рекомендацию следует поэтому рассматривать как обобщение ее предложений по шкале базовых/минимальных окладов за 2005 и 2006 годы, в котором учтено изменение чистых окладов у компаратора за два года. Its recommendation should therefore be viewed as a combination of its 2005 and 2006 base/floor proposals, which reflects a two-year movement of the comparator net salaries.
Комиссия напомнила историю и эволюцию субсидии на образование, в том числе практику компаратора в области субсидирования расходов на образование, а также предложения в отношении упрощения процедуры определения и выплаты субсидии. The Commission recalled the history and the evolution of the education grant including the practices of the comparator with regard to education assistance and reviewed proposals for streamlining the grant.
Следует отметить, что в 2003 году компаратор не смог в полной мере произвести корректировку окладов, требуемую этим законом, с тем чтобы привести размер окладов компаратора в соответствие с негосударственным сектором. It noted that in 2003 the comparator had not fully implemented the pay adjustments required under FEPCA to bring the comparator to pay comparability with the non-federal sector.
С 1 января 2001 года ставки Общей шкалы окладов у нынешнего компаратора, федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки, в Вашингтоне, округ Колумбия, были повышены на валовой основе на 3,81 процента. The General Schedule salary scale for the United States federal civil service in Washington, D.C., the current comparator, was increased by 3.81 per cent on a gross basis, effective 1 January 2001.
Комиссия напомнила, что в прошлом она информировала Генеральную Ассамблею о том, что корректировка окладов федеральных служащих Соединенных Штатов производится на основе действующего у компаратора Закона о сопоставимости вознаграждения федеральных служащих 1990 года. The Commission recalled that it had informed the General Assembly in the past that the adjustment of United States federal employees'salaries was based on the comparator's Federal Employees'Pay Comparability Act of 1990.
Эти члены Комиссии отметили также, что у компаратора — федеральной гражданской службы Соединенных Штатов — не предусмотрено никакого выходного пособия или дополнительного пособия в связи с окончанием службы для сотрудников, работающих по срочным контрактам. These members also observed that the comparator United States federal civil service had no termination indemnity, no severance pay and no end-of-service bonus for staff who serve on term appointments.
Комиссия напомнила, что в прошлом она информировала Генеральную Ассамблею о том, что корректировка окладов федеральных служащих Соединенных Штатов проводится на основе действующего у компаратора закона о сопоставимости вознаграждения федеральных служащих 1990 года (ЗСВФС). The Commission recalled that it had informed the General Assembly in the past that the adjustment of United States federal employees'salaries was based on the comparator's Federal Employees Pay Comparability Act of 1990 (FEPCA).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!