Примеры употребления "коморском" в русском с переводом "comoros"

<>
Переводы: все95 comoros87 comorian8
Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций. The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations.
На Коморских Островах растительность высаживается вокруг банановых деревьев, а в Камеруне — деревьев какао. Vegetation in forested areas thrives next to banana trees in the Comoros and cacao trees in Cameroon.
25 июня 2008 года было признано право архипелага Коморские Острова на финансирование со стороны Фонда миростроительства. On 25 June 2008, the archipelago of the Comoros was declared eligible for funding by the Peacebuilding Fund.
По приглашению Председателя г-н Абуд (Коморские Острова) занимает место, отведенное для него в зале Совета. At the invitation of the President, Mr. Aboud (Comoros) took a seat at the side of the Council Chamber.
Директор Регионального отделения представил проекты ДСП для Коморских Островов и Малави и краткосрочную программу для Бурунди. The Regional Director introduced the draft CPDs for Comoros and Malawi and the short-duration programme for Burundi.
В Комиссию по Индийскому океану входят пять государств-членов: Коморские Острова, Реюньон, Мадагаскар, Маврикий и Сейшельские Острова. IOC has five member States: the Comoros, La Réunion, Madagascar, Mauritius and Seychelles.
В апреле 2002 года возобновились вооруженные столкновения на Коморских Островах, расположенных в юго-западной части Индийского океана. In April 2002 there were renewed armed incidents in the Comoros, in the south-west Indian Ocean.
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Демократическая Республика Конго, Доминиканская Республика, Кения, Коморские Острова, Либерия и Нигерия. Subsequently, Armenia, Comoros, the Dominican Republic, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Liberia and Nigeria joined in sponsoring the draft resolution.
Коморские Острова были объявлены страной, имеющей право на получение помощи по линии Фонда, по просьбе правительства 25 июня 2008 года. Comoros was declared eligible to receive the support of the Fund on 25 June 2008 following a Government request.
25 июня 2008 года Генеральный секретарь объявил о том, что Коморские Острова имеют право на получение помощи из Фонда миростроительства90. On 25 June 2008, the Secretary-General declared that the Comoros is eligible to receive assistance from the Peace Building Fund.
Она объединяет девять государств-членов: Коморские Острова, Кению, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания, Реюньон (Франция), Сейшельские Острова и Сомали. It has nine member states: Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Reunion (France), Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania.
Арабский валютный фонд, созданный в 1976 году со структурой, аналогичной МВФ, включает всех членов Лиги арабских государств, за исключением Коморских Островов. The Arab Monetary Fund, established in 1976 with a structure similar to that of IMF, comprises all members of the League of Arab States except the Comoros.
В своих письменном и устном сообщениях Коморские Острова отметили, что после длительного сепаратистского и политического кризиса страна находится на этапе постконфликтного перехода. In its written and oral representations, the Comoros indicated that the country was undergoing a post-conflict transition following a long separatist and political crisis.
Кроме того, порядок выдачи регулируется французским Уголовно-процессуальным кодексом 1970 года в том виде, в каком он был принят Коморскими Островами после обретения независимости. Extradition is also governed by the French Code of Criminal Procedure of 1970, which was adopted by the Union of the Comoros at its independence.
Правительство Коморских Островов считает, что нам следует безотлагательно поставить перед собой задачу и принять конкретные меры для борьбы со злом терроризма, начав с его коренных причин. The Government of Comoros believes that we must urgently consider taking objective and concrete action aimed at combating the evil of terrorism by tackling its very roots.
отмечая, что с 1995 года Коморские Острова пережили несколько серьезных событий, включая конфликт, развязанный сепаратистами, которые привели к серьезной политической нестабильности и породили экономические и социальные проблемы, Noting that since 1995, the Comoros has been subjected to several major events, including a secessionist conflict, which created serious political instability and caused economic and social trauma,
Кроме того, после издания документа SPLOS/INF/22 Коморские Острова препроводили Генеральному секретарю 2 июня 2009 года в соответствии с пунктом 1 (а) документа SPLOS/183 предварительную информацию. In addition, following the issuance of document SPLOS/INF/22, Comoros transmitted, in accordance with paragraph 1 (a) of document SPLOS/183, preliminary information to the Secretary-General on 2 June 2009.
В итоге Комитет сделал вывод о том, что неуплата Коморскими Островами всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от этой страны обстоятельствами. On balance, the Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
С учетом этого Комитет сделал вывод о том, что неуплата Коморскими Островами всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от этой страны обстоятельствами. Accordingly, the Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Он принял к сведению платеж, произведенный Коморскими Островами, и настоятельно призвал их продолжить осуществление платежей в целях сокращения задолженности перед Организацией Объединенных Наций и изучить возможность представления многолетнего плана выплат. It had noted a payment received from the Comoros and urged it to continue to make payments so as to reduce its arrears to the United Nations and to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!