Примеры употребления "коммунальных услугах" в русском

<>
Потребности в ремонтно-эксплуатационных и коммунальных услугах определены исходя из опыта работы миссии. Requirements for maintenance services and utilities are based on mission experience.
Разница по этому разделу отчасти объясняется уменьшением потребностей в приобретении оборудования, коммунальных услугах и услугах по ремонту и переоборудованию помещений. The variance under this heading is attributable partly to lower requirements for the acquisition of equipment, for utilities and for alteration and renovation services.
Он или она будет участвовать в процессах планирования новых миссий, включая подготовку финансовых последствий инженерно-технических работ и планирование потребностей в коммунальных услугах, и будет совершать поездки до развертывания в страны, предоставляющие войска; He or she will participate in planning processes for new missions, including the preparation of engineering cost implications and the planning of utility requirements, and will conduct predeployment visits to troop-contributing countries;
Состоялись встречи между миссией и целевой группой, в ходе которых была завершена доработка проектов двух дополнительных соглашений, об охране и безопасности и о коммунальных услугах, средствах и видах обслуживания, о которых говорится в статьях 14 и 17 (b) и (e) Соглашения. Meetings were held between the mission and the task force, during which drafts were finalized of the two supplementary agreements on safety and security, and on utilities, facilities and services referred to in articles 14 and 17 (b), and (e) of the Agreement.
Хорошим примером тому являются коммунальные услуги. Public utilities are a good example of this.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. A range of public services will therefore have to be privatized.
Цель секционных заседаний будет заключаться в интеграции вышеупомянутых целей в проекты ПГЧС, охватывающих коммунальные услуги, транспорт, энергетику, жилищный сектор. The goal of the break-out sessions will be to incorporate these above objectives into PPPs covering municipal services, transport, energy, and housing.
Например, Закон о рассмотрении жалоб, касающихся услуг здравоохранения и коммунальных услуг, принятый в Северной территории в июле 2003 года, квалифицирует в качестве правонарушения запугивание или любое другое деяние в отношении заявителя в связи с поданной им жалобой. For example, the Health and Community Services Complaints Act enacted in the Northern Territory in July 2003 makes it an offence to intimidate or take any action against a complainant as a result of making a complaint.
Я проверил использование коммунальных услуг пекарней Джино Крессиды. I ran a utility usage check on Gino Cressida's bakery.
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации. Senior Hamas officials are well aware of the challenge, and have promised a complete overhaul of Palestinian public services and administration.
Помимо слабых или несуществующих коммунальных услуг; Палестинцы также сталкиваются с постоянным давлением со стороны еврейских религиозных групп, одержимых идеей утвердить Израильский контроль. Not only are municipal services poor or non-existent; Palestinians also face persistent pressure from Jewish religious groups bent on asserting Israeli control.
«[Искусственный] интеллект превращается в одну из разновидностей коммунальных услуг, — считает Китлаус. “Intelligence becomes a utility,” Kittlaus says.
Таким образом, требуется больше государственных расходов для подержания коммунальных услуг на прежнем уровне - и для снижения уровня безработицы. So more government spending is needed to maintain public services at the same level - and to keep unemployment down.
Укрепление процесса принятия решений может принимать различные формы: касающаяся существа, современная и легкодоступная информация относительно расходов на коммунальные услуги; альтернативные варианты оказания услуг; финансовые услуги; и транспарентные процедуры назначения. Reinforcement of the decision-making process can take a variety of forms: substantive, up-to-date and readily available information on the costs of municipal services; alternative delivery options; financial services; and transparent appointment procedures.
Наконец, государство конкурирует с частным сектором через государственные предприятия и коммунальные услуги. Finally, the state competes with the private sector via state-owned enterprises and utilities.
Одним из ключевых факторов остается участие трудящихся, поскольку основная часть специализированных знаний в области оказания коммунальных услуг принадлежит рабочей силе. Worker participation remains a key, as the vast bulk of the specialized knowledge for delivery of public services exists in the workforce.
В рамках ПГЧС используются методы финансирования концессионного характера, которые дают возможность государственным органам обеспечивать финансирование и повышать качество услуг в сфере транспорта, энергетики и телекоммуникаций, а также в здравоохранении, образовании и в области коммунальных услуг. PPPs use concession based financing techniques, which offer governments a way to finance and improve the quality of services in transport, energy, and telecommunications as well as in health, education and municipal services.
Например, необходимо распределить расходы на коммунальные услуги, в частности на телефон и факс. For example, suppose that you want to allocate a utility expense, such as telephone and fax costs.
Женщины играют особенно активную роль в добровольных организациях, которые добиваются благоустройства населенных пунктов, снабжения питьевой водой и предоставления других коммунальных услуг в трущобах. Women are particularly active in voluntary organizations that seek to ensure the regularization of settlements and the provision of drinking water and other public services in slums.
Мы подтверждаем содержание нашего письма от 5 июля 2000 года на Ваше имя, в котором сообщалось о том, что министерство внутренних дел Республики Ирак сталкивается с серьезными трудностями в отношении выполнения своих функций, в частности оказания коммунальных услуг населению, прежде всего услуг по снабжению питьевой водой, во всех мухафазах, районах и уездах. We reaffirm the substance of our letter dated 5 July 2000 addressed to you concerning the great difficulties encountered by the Ministry of the Interior of the Republic of Iraq in performing its functions and providing municipal services to citizens, and most particularly potable water, in all governorates, districts and sub-districts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!