Примеры употребления "коммерческую деятельность" в русском с переводом "commercial activity"

<>
Переводы: все280 business201 commercial activity74 другие переводы5
Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization.
К настоящему прилагается предложение о немедленном введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях Либерии. Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia.
Дело в том, что результаты исследований влияют на всю остальную экономику, поскольку новые знания проникают в коммерческую деятельность. Research spills over to the rest of the economy, as new knowledge diffuses into commercial activities.
В частном случае музыкальной индустрии талант и экспериментаторство издавна являются источником творческих сил, влияющим на международную коммерческую деятельность (Lovering, 1998). In the particular case of the music industry, talent and experimentation have long been a source of creativity which has influenced international commercial activities (Lovering, 1998).
В ходе своей миссии эксперт отмечал, что относительное спокойствие в некоторых районах позволило расширить коммерческую деятельность и возможности получения образования. During this mission the expert noted that relative peace in several regions had permitted the expansion of commercial activity and the provision of educational opportunities.
Был задан вопрос о том, будут ли включены в понятие " коммерческие " не преследующие цели извлечения прибыли организации, которые проводят коммерческую деятельность, например больницы. A question was raised as to whether not-for-profit organizations which conducted commercial activities, such as hospitals, would be included within the meaning of “commercial”.
Сочетать коммерческую деятельность с программами содействия развитию не просто, но последствия для роста и стабильности глобальной экономики, если этого не делать, таковы, что эту тему стоит исследовать. While it is not easy to combine developmental and commercial activities, the implications for global growth and stability of not doing so suggest that it is an effort that should be explored.
в целях предупреждения извлечения выгод от войны всеми комбатантами Совету Безопасности Организации Объединенных Наций следует принять предложение Коалиции неправительственных организаций Либерии о введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях. In order to deprive all combatants of the benefits of war, the Security Council adopt the proposal of the Non-Governmental Organizations Coalition of Liberia to declare a moratorium on all commercial activities in the extractive industries.
Эта программа ориентирована на развитие независимого труда, надомной работы (15 процентов), кустарного производства и сферы обслуживания, и она охватывает производственную и коммерческую деятельность: мелкое скотоводство и пчеловодство, сельское хозяйство, водоснабжение, транспорт и рыболовство. Aimed at promoting freelance work, working at home (15 per cent), and crafts and services, it covers productive and commercial activities, such as small-scale livestock breeding and beekeeping, agriculture, hydraulics, transport and fishing.
Международное сообщество доноров должно быть готово финансировать инициативы, стимулирующие сельскохозяйственное производство и поощряющие коммерческую деятельность посредством распространения семян и агротехнических инструментов и осуществление программ продовольственной помощи для поддержки служащих государственного сектора и их семей и программ по поддержке мелких фермеров и предоставлению микрокредитов. The international donor community must be ready to fund initiatives that stimulate agricultural production and encourage commercial activity through distribution of seeds and tools, food aid programmes supporting public sector staff and their families, and small farmer and microcredit schemes.
Государственное руководство, обычаи в области наследования, структуры родственных связей (в том числе межпоколенческих), этнические соображения и национальная идеология, а также уровень развития юридических (например, в том, что касается эффективности принудительного исполнения контрактов) и институциональных основ, подкрепляющих коммерческую деятельность, могут оказать влияние на существование корпоративных групп в различных условиях. State leadership, inheritance customs, kinship structures (including inter-generational considerations), ethnicity and national ideology, as well as the level of development of the legal (e.g., effectiveness of contract enforcement) and institutional framework supporting commercial activity may influence corporate groups in different environments.
К ней, например, может относиться коммерческая деятельность, осуществляемая в благотворительных целях. It would include, for example, commercial activity conducted for charitable purposes.
Морские перевозки- это национальная коммерческая деятельность, которая требует наличия международных норм, и наилучшим способом достижения результатов является принятие международной конвенции. Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention.
Незаконная деятельность лица или объединения, занимающегося коммерческой деятельностью, влечет за собой его незамедлительный роспуск без ущерба для наступления возможной уголовной ответственности. Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability.
Несмотря на насилие, активизировалась и коммерческая деятельность, поскольку иракцы сейчас могут свободно импортировать оборудование и товары для строительства домов, торговли и грузоперевозок. Despite the violence, commercial activity has also risen, because Iraqis are now free to import the equipment and goods they need to build homes, run stores, and operate trucking companies.
В современном меняющемся мире и жесткой конкуренции, для каждой коммерческой деятельности важное значение имеет выявление всех рисков с которыми может столкнуться компания. In the modern fast-changing world of relentless competition, it has significant importance for any company and any commercial activity to identify all potential risks.
В то же время на предприятиях и организациях общей коммерческой деятельности, жилищно-коммунального хозяйства, бытового обслуживания, электроэнергетике происходило некоторое увеличение численности работников. At the same time enterprises and organizations involved in general commercial activity, communal housing provision, consumer services and the power industry experienced a certain increase in employment.
предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих материалов и документов, включая банковские выписки, финансовые справки, отчеты о функционировании предприятий или их коммерческой деятельности. Provision of original or certified copies of the pertinent files and documents, including bank statements, accounting records or registers concerning the operation of an enterprise and its commercial activities.
Частный сектор должен заниматься коммерческой деятельностью и стимулировать участие в СМТН туристических предприятий, причем их включение в эти системы должно быть бесплатным. The private sector should drive the commercial activities, and, to facilitate the participation of tourism enterprises in a DMS, their inclusion should be free of charge.
Постоянное расширение электронной торговли и других видов коммерческой деятельности с использованием компьютерных сетей будет созда-вать, как ожидается, различные возможности для отмывания денег. The ongoing increase in electronic commerce and other commercial activity using computer networks is expected to open up numerous opportunities for money-laundering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!