Примеры употребления "коммерческой деятельностью" в русском с переводом "commercial activity"

<>
Переводы: все283 business201 commercial activity74 другие переводы8
Незаконная деятельность лица или объединения, занимающегося коммерческой деятельностью, влечет за собой его незамедлительный роспуск без ущерба для наступления возможной уголовной ответственности. Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability.
Частный сектор должен заниматься коммерческой деятельностью и стимулировать участие в СМТН туристических предприятий, причем их включение в эти системы должно быть бесплатным. The private sector should drive the commercial activities, and, to facilitate the participation of tourism enterprises in a DMS, their inclusion should be free of charge.
Жертвы изнасилования, получив такую серьезную травму, живут в страхе и не осмеливаются выходить работать в поле или заниматься коммерческой деятельностью, и их положение становится шатким. Rape victims, who have been traumatized, live in fear and no longer dare to go to the fields or pursue any commercial activity, and their situation becomes precarious.
Женщины могут, наряду с прочим, заключать договоры, касающиеся кредитов, недвижимости и другого имущества, а также заниматься коммерческой деятельностью от своего имени; и не должны предварительно предоставлять свидетельство браке. A woman may also conclude all contracts concerning credit, real estate, and other property and engage in commercial activities in her personal name without the prior need for a marriage license.
Также были введены конкретные процедуры для физических лиц и корпораций, желающих заниматься коммерческой деятельностью, и владельцы иностранных компаний и учреждений, желающие учредить паевые компании или отделения, обязаны предоставлять свои ведомости. Specific procedures have also been introduced for natural persons and corporations wishing to establish commercial activities, and statements must be taken from owners of foreign companies and establishments seeking to establish joint stock companies or branches.
В положениях такого законодательства некоторых стран затрагивается несостоятельность " торговцев ", которые определяются с помощью ссылки на участие в коммерческой деятельности в качестве обычного занятия, или несостоятельность компаний, инкорпорированных в соответствии с торговым законодательством, и других субъектов, которые регулярно занимаются коммерческой деятельностью. Some of these laws address the insolvency of “merchants” which are defined by reference to engagement in commercial activities as an ordinary occupation, or companies incorporated in accordance with commercial laws and other entities that regularly undertake commercial activities.
К государствам-членам обращен призыв рассмотреть исполнительные и законодательные меры для обеспечения того, чтобы корпорации, действующие в пределах их юрисдикции, не занимались коммерческой деятельностью со сторонами в вооруженном конфликте, которые совершают систематические нарушения международных стандартов по защите детей в период вооруженного конфликта. Member States are called upon to consider executive and legislative measures to discourage corporate actors within their jurisdiction from engaging in commercial activities with parties to armed conflict which engage in systematic violations of international standards that protect children in times of armed conflict.
В докладе говорится о ряде мер, которые предстояло изучить, в частности о мерах по улучшению защиты подростков от сексуального насилия, оказанию помощи занимающимся проституцией женщинам, которые хотят оставить это занятие, и обеспечению более эффективного контроля за коммерческой деятельностью, связанной с оказанием сексуальных услуг. The report mentions a number of measures that were to be examined, notably to improve the protection of adolescents against sexual abuse, to help women in prostitution who wish to extricate themselves from prostitution, and to control more efficiently commercial activities in connection with sexual services.
Если вы находитесь в стране, на которую распространяется эмбарго, налагаемое США, или включены в список граждан особых категорий и запрещенных лиц Министерства финансов США, то не будете заниматься коммерческой деятельностью на Facebook (например, рекламой или платежами) или управлять приложением Платформы или веб-сайтом. If you are located in a country embargoed by the United States, or are on the U.S. Treasury Department's list of Specially Designated Nationals you will not engage in commercial activities on Facebook (such as advertising or payments) or operate a Platform application or website.
Это означает, что человек получает право проживать на территории испанского государства, работать, заниматься профессиональной или коммерческой деятельностью в соответствии с принятым 26 марта 1984 года законом, регламентирующим право на получение убежища и предоставление статуса беженца, в который были внесены поправки 19 мая 1994 года. That supposes an entitlement to live in Spain and to work or carry out professional or commercial activities, as established in the Act of 26 March 1984 on the right of asylum and status of refugees, as amended by the Act of 19 May 1994, and the corresponding regulations.
Другие меры, включая обеспечение управления коммерческой деятельностью отдельно от управления другими основными видами деятельности Секретариата и более эффективное использование информационных систем и Интернета для содействия коммерческой деятельности, перечислены в докладе Генерального секретаря о предлагаемых мерах по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций. Other measures, including managing commercial activities separately from other core activities of the Secretariat and making better use of information systems and the Internet to facilitate commercial activities, are identified in the report of the Secretary-General on proposed measures to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations.
Потребительские расходы домашних хозяйств охватывают все товары, приобретаемые для потребления, за исключением расходов, связанных с их коммерческой деятельностью, взносов в пенсионные фонды и фонды социального страхования, подоходного налога, накоплений, подарков, а также товаров, для которых не существует реальной рыночной цены (собственное потребление сельскохозяйственной продукции, произведенной в личных подсобных хозяйствах). Consumption expenditure by household includes all goods acquired for consumption and excludes expenditure related to households'commercial activities, contributions to pension funds and social insurance funds, income tax, savings, gifts and goods for which there is no real market price (own consumption of agricultural produce from private subsidiary holdings).
К ней, например, может относиться коммерческая деятельность, осуществляемая в благотворительных целях. It would include, for example, commercial activity conducted for charitable purposes.
Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization.
К настоящему прилагается предложение о немедленном введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях Либерии. Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia.
Дело в том, что результаты исследований влияют на всю остальную экономику, поскольку новые знания проникают в коммерческую деятельность. Research spills over to the rest of the economy, as new knowledge diffuses into commercial activities.
Морские перевозки- это национальная коммерческая деятельность, которая требует наличия международных норм, и наилучшим способом достижения результатов является принятие международной конвенции. Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention.
В частном случае музыкальной индустрии талант и экспериментаторство издавна являются источником творческих сил, влияющим на международную коммерческую деятельность (Lovering, 1998). In the particular case of the music industry, talent and experimentation have long been a source of creativity which has influenced international commercial activities (Lovering, 1998).
В ходе своей миссии эксперт отмечал, что относительное спокойствие в некоторых районах позволило расширить коммерческую деятельность и возможности получения образования. During this mission the expert noted that relative peace in several regions had permitted the expansion of commercial activity and the provision of educational opportunities.
Несмотря на насилие, активизировалась и коммерческая деятельность, поскольку иракцы сейчас могут свободно импортировать оборудование и товары для строительства домов, торговли и грузоперевозок. Despite the violence, commercial activity has also risen, because Iraqis are now free to import the equipment and goods they need to build homes, run stores, and operate trucking companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!