Примеры употребления "коммерческое присутствие" в русском

<>
Будучи на данный момент одним из наиболее важных способов предоставления (особенно в сфере розничной торговли и финансовых услуг), коммерческое присутствие охватывает различные виды прямых иностранных инвестиций. Being one of the most important delivery modes to date (especially for retail trade and financial services), commercial presence covers various types of foreign direct investment.
Ввиду того, что в случае многих экологических услуг нужны специалисты очень узкой квалификации, торговля такими услугами ведется главным образом через коммерческое присутствие и временное перемещение физических лиц. The main way to trade environmental services is through commercial presence and the temporary movement of natural persons, given the need for highly specialized professionals in many of these services.
Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС), которое также было заключено в рамках Уругвайского раунда, содержит всеобъемлющий комплекс правил, охватывающих все типы международных поставок услуг, включая " коммерческое присутствие ", которое сродни ПИИ. And the General Agreement on Trade in Services (GATS), also concluded as part of the Uruguay Round, offers a comprehensive set of rules covering all types of international services delivery, including “commercial presence”, akin to FDI.
В-третьих, большинству развивающихся стран по-прежнему необходимо разработать национальную политику и нормативную основу для обеспечения по возможности того, чтобы либерализация в секторе экологических услуг и коммерческое присутствие иностранных поставщиков услуг способствовали укреплению национального потенциала, расширению передачи технологии и повышению эффективности и конкурентоспособности. Third, most developing countries still need to design national policies and regulatory frameworks to ensure that, as much as possible, liberalization in environmental services and the commercial presence of foreign service suppliers strengthens national capacities, promotes the transfer of technology, and enhances efficiency and competitiveness.
Сторонники либерализации режима морских перевозок стремятся к устранению барьеров на путях торговли в секторе морского транспорта, в том числе ограничений на коммерческое присутствие, таких, как предельные уровни участия иностранного капитала и ограничения в отношении права на обоснование; требований к государственной принадлежности; преференций по грузам; и преференциальных налоговых режимов. Proponents of maritime transport services liberalization seek to remove barriers to trade in the maritime sector, including restrictions on commercial presence such as foreign equity ceilings and right of establishment limitations; nationality requirements; cargo preferences; and preferential taxation regimes.
Двумя из них, наиболее актуальными для измерения движения ПИС между странами, являются: способ 1, " трансграничное предоставление, [которое] имеет место, когда потребитель остается на территории своей страны, при этом услуга пересекает национальные границы, а поставщик находится в другой стране " (РСТМУ 2.16), и способ 3, коммерческое присутствие, связанное с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) (2.18, 2.59). The two modes most relevant for measuring the movements of IPPs between economies are mode 1, “cross border supply [which] takes place when the consumer remains in [the] home territory while the service crosses national borders” (MSITS 2.16) and mode 3, commercial presence, associated with foreign direct investment (FDI) (2.18, 2.59).
Почти такой же (38 %) была доля услуг, предоставлявшихся посредством коммерческого присутствия, выраженная в виде стоимости услуг, предоставлявшихся зарубежными филиалами. Delivery through commercial presence, as represented by the value of sales of foreign affiliates in services, was almost equally important (38 per cent).
Они настаивают на новых или более широких обязательствах по категориям, связанным с поставщиками контрактных услуг, независимыми специалистами, другими поставщиками (отстыкованными от коммерческого присутствия), работниками по внутрифирменному переводу и лицами в деловых поездках. They call for new or improved commitments on the categories dealing with contractual services suppliers, independent professionals, others (de-linked from commercial presence), intra-corporate transferees and business visitors.
Они призывают к обеспечению существенных улучшений в охвате категорий передвижения без увязки с коммерческим присутствием (поставщики услуг по контрактам и независимые специалисты); снятию ограничений на доступ к рынкам; улучшению обязательств по предоставлению национального режима; повышению степени транспарентности в каждой из этих категорий. They call for substantial improvements in the coverage of categories of movement, de-linked from commercial presence (contractual services suppliers and independent professionals); removal of market access limitations; improvements in commitments in national treatment; and enhanced transparency in each of these categories.
Однако фактический объем обязательств в отношении доступа на рынки в торговле услугами, принятых на себя странами, весьма неодинаков для различных секторов и способов поставки услуг; упор при этом сделан на условия доступа на рынки в случае коммерческого присутствия, а не перемещения физических лиц в качестве поставщиков услуг. However, the actual degree of market access commitments on trade in services entered into by countries varies considerably among sectors and in relation to individual modes of supply; market access conditions for commercial presence have been emphasized, rather than the movement of service providers as natural persons.
В области многосторонних и региональных переговоров особое внимание необходимо уделять тем секторам услуг, где женщины обладают явной способностью оказывать услуги посредством четырех методов поставки, а именно: трансграничное перемещение услуг, перемещение потребителей, коммерческое присутствие и инвестиции и передвижение физических лиц (например, в таких областях, как оказание услуг в области медицины, образования, культуры и досуга). In the area of multilateral and regional negotiations, particular attention needs to be paid to the service sectors where women have a demonstrated capacity to supply services through the four modes of supply, namely transborder movement of services, consumer movement, establishment and investment, and movement of natural persons (for example, in such areas as health services, education services, and cultural and recreational services).
В области многосторонних и региональных переговоров особое внимание необходимо уделять тем сектором услуг, где женщины обладают явной способностью оказывать услуги посредством четырех методов поставки, а именно: трансграничное перемещение услуг, перемещение потребителей, коммерческое присутствие и инвестиции и передвижение физических лиц (например, в таких областях, как оказание услуг в области медицины, образования, культуры и досуга). In the area of multilateral and regional negotiations, particular attention needs to be paid to the service sectors where women have a demonstrated capacity to supply services through the four modes of supply, namely transborder movement of services, consumer movement, establishment and investment, and movement of natural persons (for example, in such areas as health services, education services, and cultural and recreational services).
Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке. Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
Я подтверждаю моё присутствие. I confirm my presence.
- Сейчас коммерческое искусство должно быть аккуратным, тактичным, сладким. - Nowadays, commercial art should be neat, considerate, sweet.
Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости. Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
- Ну может и коммерческое искусство может быть красивым? - Maybe commercial art can also be beautiful?
Он потерял присутствие духа. He lost his spirit.
Современное коммерческое использование асбеста начинается в Италии, где он используется для изготовления бумаги (даже банкнот) и тканей. Modern commercial asbestos use begins in Italy, where it is used to make paper (even bank notes) and cloth.
Присутствие всех членов обязательно. Presence of all members is obligatory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!