Примеры употребления "коммерческого кодекса" в русском

<>
Что касается Гражданского кодекса и Коммерческого кодекса, то их положения не содержат конкретных норм материального права, связанных с подпунктом 1 (d) резолюции. With regards to the Civil Code and the Commercial Code these regulations do not contain separate material law provisions in relation to sub-paragraph 1 (d) of the resolution.
Заняться нужно также и решением тех правовых проблем, которые могли бы препятствовать экономическому восстановлению и развитию, в частности четкого и стабильного законодательства о правах собственности, равно как и коммерческого кодекса. It is also important to address legal problems that might inhibit economic recovery and development, particularly the need for clear and stable legislation on property rights as well as a commercial code.
было отмечено, что, если положения воздушного права считать применимыми к космическим объектам во время их нахождения в воздушном пространстве, то соответствующие положения, касающиеся, в частности, ущерба, причиненного третьим сторонам на поверхности Земли, содержатся в статьях 1827-1840 Коммерческого кодекса Колумбии (раздел, посвященный аэронавигации); It was noted that, to the extent that it was accepted that the provisions of air law were applicable to space objects while in airspace, articles 1827-1840 of Colombia's Commercial Code (aeronautical section) contained provisions on, inter alia, damage to third parties on the surface of Earth;
Защита моральных и материальных интересов, возникающих в связи с научным, техническим и экспертным творческим трудом, регламентируется соответствующими положениями следующих законов: Закона об изобретениях, промышленных образцах и рационализаторских предложениях, Закона об общеполезных образцах, Закона о товарных знаках, Закона о защите конкуренции в экономической сфере и Коммерческого кодекса. Protection of moral and material interests arising from scientific, technical and expert creative work is governed by the relevant provisions of the following laws: the Act on Inventions, Industrial Models and Rationalisation Proposals, the Act on Utility Models, the Act on Trademarks, the Act on Protection of Economic Competition and the Commercial Code.
Кроме того, в соответствии с Коммерческим кодексом женщине необходимо получить разрешение мужа, если она хочет заниматься бизнесом. Moreover, the women need an authorisation from the husband to become a businessperson, as provided in the Commercial Code.
Законодательной основой для финансовой отчетности служат: в Пакистане- Указ о компаниях 1984 года, в Южной Африке- Закон о компаниях 1973 года и в Турции- Коммерческий кодекс 1957 года. The foundations of financial reporting were formed in Pakistan by the Companies Ordinance of 1984, in South Africa by the 1973 Companies Act, and in Turkey by the Commercial Code of 1957.
Г-жа Гунесекере особо отмечает необходимость установления временных рамок для реформы Семейного кодекса и, кроме того, указывает, что ограничения, связанные с возможностями женщин в деле заключения договоров и правом на управление собственностью, можно легко устранить путем внесения изменений в Гражданский кодекс и в Коммерческий кодекс. Ms. Goonesekere stressed the need for set time frames for the reform of the Family Code, adding that constraints on a woman's contractual capacity and right to manage property could easily be removed by introducing amendments in the Civil and Commercial Codes.
В отношении совместной семейной собственности статья 1476 Гражданского и коммерческого кодекса предусматривает, что все вопросы, касающиеся семейной собственности, должны решаться мужем и женой по взаимной согласию. In case of common marital property, Article 1476 of the Civil and Commercial Law states that marital property will be managed by the husband and wife through mutual consent.
Канада финансирует проект, озаглавленный «Усиление правопорядка в Афганистане», в рамках которого предусматривается юридическая подготовка по вопросам гражданского и коммерческого права, разработка гражданского кодекса (совместно с Италией), просветительская работа по оказанию юридической помощи и совершенствование деятельности судов первой инстанции. Canada is funding a project entitled “Strengthening the rule of law in Afghanistan” to cover judicial training in civil and commercial law, elaboration of the civil code (together with Italy), legal aid education and improving the administration of first instance courts.
Многочисленные публикации, в частности по вопросам гражданского, коммерческого и уголовного права, в том числе аннотированное издание (с группой соавторов) Общего процессуального кодекса Уругвая Numerous publications, in particular on civil, commercial and criminal law, including an annotated edition (with other co-authors) of the general procedural code of Uruguay
Комитет экспертов МОТ отметил в 2007 году, что на протяжении многих лет он предлагал правительству внести поправку в статью 349 Торгового кодекса, в которой предусматривается, что, если только женщина не вступила в брак в соответствии с отдельным режимом другого государства, она не может заключать договор об учреждении коммерческого товарищества без особого разрешения своего мужа42. The ILO Committee of Experts noted in 2007 that it has for many years asked the Government to amend section 349 of the Commercial Code which provides that, unless a woman is married under the separate state regime, she may not enter into a commercial partnership agreement without special permission from her husband.
Отвечая на вопрос, будет ли комиссия, которой поручен пересмотр Семейного кодекса, пересматривать и другие законы, она говорит, что эта комиссия занимается исключительно Семейным кодексом, и что существуют другие комиссия, которые занимаются пересмотром других кодексов, в том числе Гражданского, Коммерческого и Уголовного кодексов. In response to the question as to whether the commission tasked with the revision of the Family Code would also undertake the revision of other laws, she said that that commission was concerned exclusively with the Family Code and that other commissions were reviewing other codes, including the Civil Code, the Commercial Code and the Penal Code.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание. According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик. chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip.
Я бы поступил так: сначала выяснил бы, услугами какого коммерческого банка пользуются люди, с которыми я хочу встретиться. I would find out the commercial bank of the people I want to meet.
«Это хорошо», – комментирует Гарнри, «но цены на нефть будут и дальше идти вниз, пока кто-нибудь не попадёт под действие глав 11 или 7» (прим. Кодекса законов о банкротстве в США) "That's fine," says Garnry, "but the oil price will keep drifting lower until we get that newsflash that someone has gone into Chapter 11 or Chapter 7."
Они разрабатывают разнообразные продукты или процессы — начиная с лаборатории, а затем, через опытное производство, переходя к первым, ранним стадиям коммерческого производства. They are developing various new products or processes from the laboratory through the pilot plant to the early stages of commercial production.
Зная об ответственности за предоставление ложной информации, я (мы) удостоверяю, что (1) номер социального страхования или идентификационный номер налога является верным и (2) собственность или бенефициар не подлежат дополнительному удержанию с них налога в соответствии с Разделом №3406(a)(1) (C) Кодекса внутренних доходов. Under penalties of perjury, I (We) the undersigned client, certify (1) the Social Security or Tax Identification number shown on this application agreement is the correct Social Security or Tax Identification number and (2) the ownership, or beneficiary, of this account is not subject to backup withholding under the Section №3406 (a)(1)(C) of the Internal Revenue Code.
В случае широкомасштабного коммерческого освоения этих разработок некоторые из числа нынешних телевизионных компаний, наиболее технически компетентных, смогут испытать новый мощный рост продаж — даже более мощный и продолжительный, чем имевший место несколько лет назад. Should such developments obtain mass commercial acceptance, a few of the technically most skillful of existing television companies might enjoy another major spurt in sales even larger and longer lasting than that which they experienced a few years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!