Примеры употребления "коммерческих предприятий" в русском

<>
Разнёс этого Бермана, из Коммерческих предприятий, в пух и прах. I totally played this guy, Berman, from business affairs.
Права человека не могут быть "сбалансированы" с интересами государств или коммерческих предприятий. Human rights cannot be "balanced" with the interests of states or commercial companies.
Члены АФТ обеспечивают финансирование коммерческих предприятий в международных, региональных, национальных и местных масштабах. CFA members provide financing to businesses on an international, national, regional and local scale.
В проектах пунктов 2 и 3 отражены традиционные правила, применяемые для определения местонахождения коммерческих предприятий сторон. Draft paragraphs 2 and 3 reflect traditional rules applied to determine a party's place of business.
Комплексный учет соображений территориального планирования, перспектив развития и привлечения инвестиций также стимулирует создание новых коммерческих предприятий в низкодоходных районах. The integration of spatial planning, development visions and investments at the local level has also generated impetus for new business development in low-income neighbourhoods.
Таким образом, они не оказали бы значительного воздействия на долгосрочные процентные ставки, которые определяют инвестиции со стороны коммерческих предприятий. They would thus have little effect on the longer-term rates that really drive business investment.
Совокупный ВВП их стран составляет около 48 триллионов долларов. 39 руководителей коммерческих предприятий контролируют годовую выручку, превышающую 3,6 триллиона долларов. The 39 CEOs and chairs here control over $3.6 trillion in annual revenues.
Предоставление широкому кругу коммерческих предприятий возможности использовать полную стоимость, воплощенную в их активах, для получения кредита в рамках широкого круга кредитных сделок Allow a broad array of businesses to utilize the full value inherent in their assets to obtain credit in a broad array of credit transactions
Согласно официальным документам министерства горнорудной промышленности и документу, подготовленному Федерацией коммерческих предприятий Конго (ФЕК), компанией Groupe Olive руководит Мудекереза Намегабе, глава ФЕК. According to official mining ministry documents and a document issued by the Fédération des Entreprises du Congo (FEC), Groupe Olive is run by Mudekereza Namegabe, the head of FEC.
Как отмечалось в предыдущих докладах, в случае коммерческих предприятий претензии в связи с внесенной арендной платой лучше всего включать в категорию упущенной выгоды134. As determined in prior reports, rental payments in the case of businesses are best considered within a loss of profits.
Юридические услуги по удовлетворению всех юридических потребностей коммерческих предприятий оказывают приблизительно 20 юристов-резидентов, работающих в 12 фирмах и активно занимающихся юридической практикой. Legal services for all requirements of business are provided by some 20 resident lawyers in 12 firms in active practice.
Кроме того, для многих коммерческих предприятий добыча и переработка сырья или реклама и продажа инвентарных запасов сопряжены с существенными инвестициями в дорогостоящее оборудование. In addition, for many businesses, the extraction and processing of raw materials or the display and distribution of inventory requires substantial investment in costly equipment.
Традиционно в качестве основы выборки используются перечни домохозяйств, регистры компаний или коммерческих организаций, справочники " желтые страницы ", справочники ассоциаций и коммерческих предприятий и телефонные перечни. Traditionally, household listing, registered business entities under company or business registrations, yellow pages, association and business directories and telephone listings constitute the sampling frame.
Ее предприниматели были первыми в создании рискованных коммерческих предприятий, таких как Inditex и Mercadona, модели которых являются практическими примерами, изучаемыми в лучших бизнес-школах. Its entrepreneurial class has pioneered business ventures, such as Inditex and Mercadona, whose models are case studies in the best business schools.
Кроме того, подобный подход влечет за собой прямые последствия с точки зрения представления финансовых средств и кредита на основе отдельной правосубъектности индивидуальных коммерческих предприятий. In addition, such an approach would have a direct impact on the provision of finance and credit based upon the separate identity of individual business entities.
Она намерена предоставлять к 2010 году высококвалифицированные услуги детям и молодым лицам любого возраста в рамках местных учреждений, добровольных организаций, детских садов и коммерческих предприятий. It intended to provide high-quality services for children and young persons of all ages through local institutions, voluntary organizations, childminders or commercial providers by 2010.
К числу других последствий относятся сложности с получением работы в государственном секторе, открытием банковских счетов, созданием коммерческих предприятий и получения медицинской помощи или продолжения высшего образования. Other consequences include difficulties in obtaining employment in the public sector, opening bank accounts, establishing businesses and getting access to health care or continuing higher education.
Этот закон, регламентирующий создание коммерческих предприятий в городских зонах, очень сильно ограничивает возможности расширения торговых площадей в магазинах и, как следствие, расширение самих товаро-распределительных предприятий. This law, which governs commercial urban planning, severely restricts possibilities for the expansion of commercial sales floor-space, and, by corollary, the growth of distribution companies.
оказывать содействие экономическому развитию и диверсификации путем поддержки существующих коммерчески рентабельных предприятий и обеспечения их процветания, а также путем создания и развития на острове новых коммерческих предприятий; To promote economic development and diversification by encouraging existing commercially viable enterprises to prosper and new businesses to set up and develop on the island;
Согласно оценкам Канадского совета по совершенствованию предпринимательской деятельности общие убытки потребителей и коммерческих предприятий, причиненные им в результате хищения личных данных, составили в 2002 году 2,5 млрд. The Canadian Council of Better Businesses estimated that total consumer and commercial losses from identity theft in 2002 was Can $ 2.5 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!