Примеры употребления "коммерческими компаниями" в русском с переводом "commercial company"

<>
Это — новаторский подход к установлению отношений партнерства с коммерческими компаниями в вопросах борьбы с изменением климата, утратой биологического разнообразия и деградацией экосистем. This is an innovative approach to building partnerships with commercial companies when addressing climate change, biodiversity loss and ecosystem degradation.
Мероприятия: Поощрение возможностей для осуществления банками и коммерческими компаниями инвестиций в проекты в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии через посредство создания нового инвестиционного фонда, построенного на основе партнерства между государственным и частным секторами, главным образом за счет предоставления технической помощи в целях структурирования и подготовки базы для деятельности инвестиционного фонда под руководством одного из ведущих инвесторов. Activities: Promote opportunities for banks and commercial companies to invest in energy efficiency and renewable energy projects through the development of new public private partnership investment fund, mainly through provision of technical assistance to structure and prepare the investment fund under the leadership of a Lead Private Investor;
Эти коммерческие сети включают авиатранспортные компании, коммерческие компании и биржи касситерита в странах-союзниках. These commercial networks include allied air cargo companies, commercial companies and cassiterite comptoirs.
Коммерческая компания " Спейс имиджинг " владеет оптическим формирователем данных высокого разрешения, получаемых с космического аппарата IKONOS. Space Imaging, a commercial company, owns the high-resolution optical imagery from the IKONOS spacecraft.
Из-за опасности, которую составляют противопехотные мины в их сферах интересов, коммерческие компании готовы финансировать эти операции. Owing to the danger represented by anti-personnel mines in their areas of interest, commercial companies are willing to finance these operations.
В состав Руководящего комитета войдут назначенные правительствами представители национальных участвующих учреждений, международных организаций, коммерческих компаний, банков и международных финансовых учреждений. The Steering Committee will be composed of governmental delegates from National Participating Institutions, international organizations, commercial companies, banks and international financial institutions.
В состав Руководящего комитета войдут назначенные правительствами сотрудники национальных участвующих учреждений, представители международных организаций, коммерческих компаний, банков и международных финансовых учреждений. The Steering Committee will be composed of governmental delegates from National Participating Institutions, international organizations, commercial companies, banks and international financial institutions.
К счастью, сразу после землетрясения GeoEye, коммерческая компания, выпустила спутниковую карту по лицензии, которая позволяла сообществу сторонников открытых исходных данных использовать её. Fortunately, just after the earthquake, GeoEye, a commercial company, released satellite imagery with a license, which allowed the open-source community to use it.
Поскольку коммерческие компании изначально предназначены для того, чтобы что получить от вас всё, что только можно, пока это сходит им с рук. Because commercial companies are inherently designed to get as much out of you [as] they can get away with.
В состав Руководящего комитета войдут назначенные правительствами делегаты от национальных участвующих учреждений, представители международных организаций, коммерческих компаний, банков и международных финансовых учреждений. The Steering Committee will be composed of governmental delegates from National Participating Institutions, international organizations, commercial companies, banks and international financial institutions.
К концу ноября в соответствии с новым контрактом было завершено развертывание сил и средств коммерческой компании «Мехем», сменившей в июне 2004 года словацкий саперный контингент. By the end of November, the commercial company MECHEM, which replaced the Slovak demining contingent in June 2004, had fully deployed under a new contract.
консультантов по налогам, дипломированных аудиторов, сертифицированные аудиторские коммерческие компании и учреждения, предоставляющие финансовые услуги, за исключением случаев, связанных с предварительным следствием, профессиональной деятельностью или судебным производством; tax consultants, sworn auditors, sworn auditor commercial companies and providers of financial services, except in cases which are associated with the pre-trial investigation professional activities thereof or within the scope of court proceedings,
Заявления на выдачу лицензий могут подавать лишь предприятия, осуществляющие деловые операции с государственными активами, или коммерческие компании (как правило, компании с ограниченной ответственностью или открытые компании с ограниченной ответственностью). A licence applicant may only be an undertaking carrying on business activities with state assets or a commercial company (usually a limited liability company or a public limited company).
Обслуживание Форума будет обеспечиваться частично за счет регулярного бюджета ЕЭК ООН и из внебюджетного целевого фонда, основанного на финансовых взносах участников Форума из числа коммерческих компаний и финансовых кругов. Services for the Forum will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions of Forum participants from commercial companies and the financial community.
Проект будет поддерживаться частично за счет средств регулярного бюджета ЕЭК ООН, а также за счет внебюджетного целевого фонда, формируемого за счет финансовых взносов правительственных ведомств, коммерческих компаний и финансовых кругов. The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extrabudgetary trust fund based on financial contributions from government departments, commercial companies and the financial community.
В данной программе также уделяется особое внимание развитию правоохранительной информационной базы относительно экспедиторов, грузоотправителей и грузополучателей и укреплению сотрудничества между государственным (правоохранительные органы) и частным (коммерческие компании, занимающиеся морской торговлей) секторами. The programme is also giving special attention to developing the law enforcement knowledge base of freight-forwarders, shippers and consignees and to enhancing cooperation between the public sector (law enforcement agencies) and the private sector (commercial companies engaged in maritime trade).
Целями проекта являются: определение и разработка инвестиционных проектов, укрепление стратегий в области энергоэффективности и возобновляемых энергоресурсов, а также развитие возможностей инвестирования в проекты в области энергоэффективности для банков и коммерческих компаний. The objectives of the project are: to identify and develop investment projects, to strengthen energy efficiency and renewable energy policies, and to promote opportunities for banks and commercial companies to invest in energy efficiency projects.
содействия созданию для банков и коммерческих компаний возможностей инвестирования средств в проекты по повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии посредством учреждения новых инвестиционных фондов или механизмов финансирования на основе частно-государственного партнерства. Promote opportunities for banks and commercial companies to invest in energy efficiency and renewable energy projects through the development of new public private partnership investment funds or financing mechanisms.
Обслуживание Форума будет поддерживаться частично за счет регулярного бюджета ЕЭК, а частично за счет средств внебюджетного целевого фонда, формируемого за счет финансовых взносов участников Форума из числа правительственных ведомств, коммерческих компаний и финансовых кругов. Services for the Forum will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions of Forum participants from government departments, commercial companies and the financial community.
Третья цель- содействие созданию для банков и коммерческих компаний возможностей в деле инвестирования средств в проекты по повышению энергоэффективности и освоению возобновляемых источников энергии посредством учреждения новых государственно-частных партнерских инвестиционных фондов или механизмов финансирования. Objective Three: Promote opportunities for banks and commercial companies to invest in energy efficiency and renewable energy projects through the development of new public private partnership investment funds or financing mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!