Примеры употребления "коммерческая деятельность" в русском

<>
Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами. Businesses were encouraged with government subsidies and loans.
К ней, например, может относиться коммерческая деятельность, осуществляемая в благотворительных целях. It would include, for example, commercial activity conducted for charitable purposes.
Экономическая деятельность в сельских районах не приносит столь высоких доходов как коммерческая деятельность или работа в городах. The economic activities in rural areas do not bring in as much cash income as urban businesses or jobs.
Морские перевозки- это национальная коммерческая деятельность, которая требует наличия международных норм, и наилучшим способом достижения результатов является принятие международной конвенции. Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention.
Если коммерческая деятельность ведется в нескольких странах или регионах, настройте метод оплаты, соответствующий формату экспорта предъявления к оплате, который используется в каждой стране или каждом регионе. If you do business in more than one country/region, set up a method of payment that corresponds to the promissory note export format that is used in each country/region.
Несмотря на насилие, активизировалась и коммерческая деятельность, поскольку иракцы сейчас могут свободно импортировать оборудование и товары для строительства домов, торговли и грузоперевозок. Despite the violence, commercial activity has also risen, because Iraqis are now free to import the equipment and goods they need to build homes, run stores, and operate trucking companies.
По мнению одного из судов “коммерческое предприятие” может быть определено как “место, из которого осуществляется де-факто коммерческая деятельность […]; это требует определенной продолжительности и стабильности, а также некоторой степени самостоятельности”. According to one court, “place of business” can be defined as “the place from which a business activity is de facto carried out []; this requires a certain duration and stability as well as a certain amount of autonomy”.
В других областях, таких, как коммерческая деятельность, сроки действия и возобновления контрактов могут зависеть от того, в состоянии ли подрядчики выйти на заранее согласованные показатели по чистой выручке. In other areas, such as commercial activities, contract duration and renewal might depend on whether or not contractors are able to meet pre-agreed net revenue targets.
Финансовые посредники обязаны анализировать операции, осуществляемые клиентами, с учетом их экономического/финансового потенциала путем критического сопоставления объективных параметров операций (в частности, типа, суммы и характера) и информации о клиенте (экономический потенциал, коммерческая деятельность, прочая информация). Financial intermediaries have to analyse the transactions conducted by customers on the basis of their economic/asset capacity, by making a critical comparison between the objective features of transactions (such as type, amount and nature) and the customer's background (economic capacity, business activity, other information).
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений. Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
Поскольку американские граждане и коммерческая деятельность продолжают страдать от последствий изменения климата – тепловых волн, засухи, ураганов и наводнений – все больше американцев, в том числе все больше руководителей в области коммерческой деятельности, заставят американских политических лидеров предпринять реальные действия. As US citizens and businesses continue to suffer the results of climate change – heat waves, droughts, hurricanes, and floods – more and more Americans, including an increasing number of business leaders, will press America’s political leaders for real action.
Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill.
В совместной публикации Всемирного банка и Международной финансовой корпорации, озаглавленной «Коммерческая деятельность 2007: как провести реформу», Танзания была отнесена к 10 наиболее успешным странам-реформаторам мира в период 2005-2006 годов и была названа вторым после Ганы реформатором в Африке. The joint publication of the World Bank and the International Finance Corporation entitled “Doing Business 2007: How to Reform” named Tanzania as among the top 10 reformers in the world in 2005-2006 and as the second-ranked reformer in Africa, after Ghana.
Следует и впредь предпринимать усилия c целью обеспечить, чтобы коммерческая деятельность не сказывалась отрицательно на успехах в рамках системы Договора об Антарктике, в частности на ее статусе природного заповедника, используемого в мирных и научных целях. Efforts should be continued to ensure that commercial activities will not impact on the successes of the Antarctic Treaty system, in particular in securing Antarctica as a natural reserve, devoted to peace and science.
они не являются неплатежеспособными, их имущество не находится под судебным контролем, не являются банкротами и не ликвидируются, их делами не распоряжается какой-либо суд или назначенное судом лицо, их коммерческая деятельность не приостановлена и они не являются объектом производства в связи с упомянутым выше; That they are not insolvent, in receivership, bankrupt or being wound up, their affairs are not being administered by a court or a judicial officer, their business activities have not been suspended, and they are not the subject of legal proceedings for any of the foregoing;
Коммерсанты, коммерческая деятельность которых в полном объеме или частично заключается в производстве, торговле, обмене, аренде, ремонте или переделке огнестрельного оружия, обязаны в силу изменений к закону 2002 года ввести регистр с подробным указанием оружия, поставщиков и лиц, которые его приобретают. Merchants whose entire commercial activity- or a part thereof- consists of production, trade, exchange, lease, repair or alteration of firearms were obliged by the revisions of the law of 2002 to keep a registry containing individualized particulars of the arms, the suppliers and the persons that acquire arms.
В приложениях I и II перечисляются компании и отдельные лица, в отношении которых Группа располагает информацией, свидетельствующей о том, что их коммерческая деятельность в Демократической Республике Конго прямо или косвенно способствует финансированию конфликтов, особенно в восточном и северо-восточном районах Демократической Республики Конго. Annexes I and II list companies and individuals about which the Panel had information indicating that their commercial activities in the Democratic Republic of the Congo had contributed, either directly or indirectly, to funding conflicts, especially in the eastern and northeastern Democratic Republic of the Congo.
Они начали коммерческую деятельность и получают прибыль. They have run a commercial business and making a profit.
Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization.
Организационные иерархии представляют собой связи между организациями, которые занимаются коммерческой деятельностью. Organization hierarchies represent the relationships between the organizations that make up your business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!