Примеры употребления "коммерциализации" в русском

<>
Центральным элементом последнего является программа коммерциализации, позволяющая инвесторам брать в аренду предприятия, в настоящее время находящиеся под управлением МООНК. The centrepiece of the latter is the commercialization programme, which allows investors to lease businesses currently under UNMIK administration.
Процессы инновации и коммерциализации в области технологий не получили того широкого распространения, которое они могли бы получить. Innovation and commercialisation in the field of technology are not as prevalent as they could be.
Увы, даже если местное население и живет там, где можно получить выгоду от коммерциализации природного ресурса, такая деятельность не обязательно способствует развитию местной экономики и приводит к снижению уровня бедности. Yet, even when local people appear well-placed to benefit from commercializing a resource, this activity does not inevitably fuel local development and reduce poverty.
Поскольку они принимают на себя большую роль в коммерциализации и внедрении технологии аккумуляторных батарей, они заработают свою приличную долю вознаграждения. As they assume a greater role in the commercialization and deployment of battery-storage technology, they will earn their fair share of rewards.
Степень риска и потребности в финансировании варьируются на протяжении всего цикла: от изобретения до этапа массовой коммерциализации. The level of risk and the financing needs vary through the cycle of invention to mass commercialisation.
Кроме того, во многих сферах космической деятельности идет процесс приватизации и коммерциализации, который ведет к возникновению новых правоотношений и юридических последствий. Furthermore, privatization and commercialization are expanding in various sectors of space activity, which is leading to new legal relations and implications.
Г-н Роберт Питкетли (Соединенное Королевство), выступая по теме коммерциализации интеллектуальных активов, поднял вопрос о точном определении интеллектуальных активов и юридической присваиваемости предмета интеллектуальных активов. Mr. Robert Pitkethly (United Kingdom), speaking on the commercialisation of intellectual assets, put forward an issue of precise definition of intellectual assets and legal appropriability of intellectual asset.
Если мы хотим изменить эти тенденции и получить максимальную отдачу от инноваций, нам потребуется больше механизмов финансирования процесса коммерциализации хороших идей. If we want to reverse these trends and maximize innovation output, we need more mechanisms for funding the commercialization of smart ideas.
Он далее подчеркнул, что понятие коммерциализации интеллектуальных активов должно включать в себя управление как правами интеллектуальной собственности, так и связанными с ними людьми и процессами. He further stressed that commercialisation of intellectual assets needed to include the management of both intellectual property rights, as well as people and processes involved.
Весь инвестиционный капитал для разработки и коммерциализации биотехнологии обеспечивался в основном за счет частного венчурного капитала в странах с хорошо развитой промышленностью. Investment capital for development and commercialization has been available mainly through private venture capital in the advanced industrialized countries.
сбор информации о передовой практике и действенной политике в области коммерциализации и ораны ИС в странах- членах ЕЭК ООН в целях определения конкретных направлений действий; и Collection of good practices and good policies of intellectual propertyIP commercialisation commercialization and protection in the UNECE member countries with the aim to of identifying specific areas of action; and
Следует также отметить важ-ность рамок страновых услуг, особенно в области энергоэффективности, коммерциализации новейших технологий, метрологии и стандартизации и под-держки малого предпринимательства. Belarus welcomed the country service frameworks, especially in connection with energy efficiency, the commercialization of new technologies, metrology and standardization and SME promotion.
Во второй половине дня аудитория, состоявшая из юристов, представителей научных кругов и правительственных чиновников, заслушала сообщения об оценке, коммерциализации и капитализации интеллектуальной собственности отдельно взятой компании. In the afternoon, presentations were made on the valuation, commercialisation, and capitalisation of the intellectual assets of a company, to an audience of lawyers, academics and government officials.
Например, США, которые являются мировым лидером по поставкам инновационных продуктов на рынок, должны предлагать каналы коммерциализации для инновационных китайских университетов и небольших компаний. For example, the US, which leads the world in bringing innovative products to the market, should offer commercialization channels to innovative Chinese universities and small companies.
Для коммерциализации новейших научных знаний через формирование инновационных, технологичных предприятий требуется эффективная интеграция и обмен информацией между государственными учреждениями сферы НИОКР и деловыми и образовательными учреждениями. The commercialisation of cutting-edge scientific knowledge through the establishment of innovative, technology-based enterprises requires effective integration and information exchange between public R & D and business and educational institutions.
С учетом опыта осуществления долгосрочного договора об аренде цементного завода в Шаре МООНК приступила к осуществлению программы коммерциализации в целях активизации деятельности предпринимательского сектора. Building upon the experience of the long-term leasing transaction for the Sharr Cement Factory, UNMIK launched a commercialization programme to rejuvenate the enterprise sector.
сбор информации о передовой практике и действенной политике в области коммерциализации и защиты интеллектуальной собственности в странах- членах ЕЭК ООН в целях определения конкретных направлений действий; и Collection of good practices and good policies of intellectual property commercialisation and protection in the UNECE member countries with the aim to identify specific areas of action; and
Местные жители, которые получают выгоду от коммерциализации, инвестируют часть своего выросшего богатства в крупный рогатый скот, что не сулит ничего хорошего для этих лесов. Locals who do benefit from commercialization invest some of their increased wealth in livestock, which bodes poorly for the forest.
При их надлежащей разработке эти продукты могут способствовать коммерциализации рисков и прекращению произвольного вмешательства правительств и/или органов нормативного регулирования на финансовые рынки, что в конечном счете принесет выгоду всем инвесторам и акционерам. If designed properly, those products could contribute to the commercialisation of the risks and the removal of voluntaristic interventions by governments and/or regulators from the financial markets ultimately benefiting all investors and shareholders.
Сельские женщины, особенно в развивающихся странах, продолжали испытывать на себе непропорциональное воздействие либерализации торговли, коммерциализации сельского хозяйства и все большей приватизации ресурсов и услуг. Rural women, especially in developing countries, continued to be disproportionately affected by trade liberalization, commercialization of agriculture and the increasing privatization of resources and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!