Примеры употребления "коммерциализацией" в русском с переводом "commercialisation"

<>
Нет, я не критикую коммерциализацию Рождества. No, I'm not attacking commercialisation of Christmas.
Группа экспертов 2: Коммерциализация интеллектуального капитала Panel 2: Commercialisation of intellectual capital
Разработка и коммерциализация технологий следующего поколения Development and Commercialisation of Next Generation Technologies
Получение стоимости за счет интеллектуальных активов Инвестирование интеллектуального капитала Коммерциализация посредством сотрудничества Deriving value from intellectual assets Investing intellectual capital Commercialisation through collaboration
Закон о воде предполагает коммерциализацию городских программ водоснабжения и участие общин в обеспечении водой сельских районов. The Water Act encompasses the commercialisation of the urban water programmes and community participation in rural water supply.
Процессы инновации и коммерциализации в области технологий не получили того широкого распространения, которое они могли бы получить. Innovation and commercialisation in the field of technology are not as prevalent as they could be.
Степень риска и потребности в финансировании варьируются на протяжении всего цикла: от изобретения до этапа массовой коммерциализации. The level of risk and the financing needs vary through the cycle of invention to mass commercialisation.
Технологии, инновации и коммерциализация- Интеллектуальные активы- Возможности выборочного вмешательства, справочный документ для обсуждения, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН Technology, Innovation and Commercialisation- Intellectual Assets-Opportunities for Selective Research, background paper by the UNECE secretariat for discussion
Он попытался организовать дискуссию по таким вопросам, как извлечение стоимости из интеллектуальных активов, инвестирование интеллектуального капитала и коммерциализация посредством сотрудничества. It attempted to discuss such issues as deriving value from intellectual assets, investing intellectual capital and commercialisation through collaboration.
Г-н Роберт Питкетли (Соединенное Королевство), выступая по теме коммерциализации интеллектуальных активов, поднял вопрос о точном определении интеллектуальных активов и юридической присваиваемости предмета интеллектуальных активов. Mr. Robert Pitkethly (United Kingdom), speaking on the commercialisation of intellectual assets, put forward an issue of precise definition of intellectual assets and legal appropriability of intellectual asset.
Он далее подчеркнул, что понятие коммерциализации интеллектуальных активов должно включать в себя управление как правами интеллектуальной собственности, так и связанными с ними людьми и процессами. He further stressed that commercialisation of intellectual assets needed to include the management of both intellectual property rights, as well as people and processes involved.
сбор информации о передовой практике и действенной политике в области коммерциализации и ораны ИС в странах- членах ЕЭК ООН в целях определения конкретных направлений действий; и Collection of good practices and good policies of intellectual propertyIP commercialisation commercialization and protection in the UNECE member countries with the aim to of identifying specific areas of action; and
Во второй половине дня аудитория, состоявшая из юристов, представителей научных кругов и правительственных чиновников, заслушала сообщения об оценке, коммерциализации и капитализации интеллектуальной собственности отдельно взятой компании. In the afternoon, presentations were made on the valuation, commercialisation, and capitalisation of the intellectual assets of a company, to an audience of lawyers, academics and government officials.
Для коммерциализации новейших научных знаний через формирование инновационных, технологичных предприятий требуется эффективная интеграция и обмен информацией между государственными учреждениями сферы НИОКР и деловыми и образовательными учреждениями. The commercialisation of cutting-edge scientific knowledge through the establishment of innovative, technology-based enterprises requires effective integration and information exchange between public R & D and business and educational institutions.
сбор информации о передовой практике и действенной политике в области коммерциализации и защиты интеллектуальной собственности в странах- членах ЕЭК ООН в целях определения конкретных направлений действий; и Collection of good practices and good policies of intellectual property commercialisation and protection in the UNECE member countries with the aim to identify specific areas of action; and
Однако эмпирический анализ инноваций и статистических данных показывает, что инновационные и быстро развивающиеся отрасли все больше зависят от науки, а прямая коммерциализация результатов НИОКР пока еще не является широко распространенной общей практикой. However, empirical analyses of innovation and statistical data show that innovation and fast growing industries increasingly depend on science, while direct commercialisation of R & D results is not still wide and common.
При их надлежащей разработке эти продукты могут способствовать коммерциализации рисков и прекращению произвольного вмешательства правительств и/или органов нормативного регулирования на финансовые рынки, что в конечном счете принесет выгоду всем инвесторам и акционерам. If designed properly, those products could contribute to the commercialisation of the risks and the removal of voluntaristic interventions by governments and/or regulators from the financial markets ultimately benefiting all investors and shareholders.
Данный проект осуществлялся с ноября 2003 года по поручению правительства; задача проекта- инициировать обсуждение проблемы коммерциализации и " сексуализации ", с которыми сталкиваются девушки и юноши в своей повседневной жизни, и воздействия этих явлений на собственный имидж и имидж других. This project had been working since November 2003 on behalf of the Government to try to initiate a debate on the commercialisation and sexualisation that confront girls and boys in their everyday lives, and how this affects their image of themselves and others.
Производится переоценка таких аспектов энергетической политики, как будущая роль угольной промышленности и атомной энергетики в удовлетворении энергетических потребностей, субсидирование местного производства энергии, создание стимулов для разведки и разработки месторождений ископаемых топлив, освоение экологически чистых ископаемых топлив, а также коммерциализация возобновляемых источников энергии. Energy policies are being re-evaluated with respect to the future role of coal and nuclear power in meeting energy needs, the subsidization of indigenous energy production, the provision of incentives for the exploration and development of fossil fuels, the development of cleaner fossil fuels, and the commercialisation of renewable energy resources.
В настоящее время подвергаются переоценке политические решения по следующим аспектам: роль угольной промышленности и атомной энергетики в удовлетворении будущих энергетических потребностей; субсидирование местного производства энергии; создание стимулов для разведки и разработки месторождений ископаемых топлив; введение мер по обеспечению более эффективной коммерциализации возобновляемых энергетических ресурсов; осуществление мер по охране окружающей среды. Policy decisions are now being re-evaluated with respect to: the role of coal and nuclear power in meeting future energy needs; the subsidization of indigenous energy production; the provision of incentives for the exploration and development of fossil fuels; the introduction of measures to improve the commercialisation of renewable energy resources; and the implementation of measures to protect the environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!