Примеры употребления "комментатором" в русском с переводом "commentator"

<>
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo. And it specifically refers to this guy, Galvao Bueno, who's the lead soccer commentator for Rede Globo.
Ведущим, интервьюером и главным комментатором был Виктор Трухильо, более известный как клоун Брозо, украшенный зеленым париком и красным резиновым носом. The host, interviewer, and main commentator was Victor Trujillo, better known as Brozo the Clown, adorned with a green wig and a red rubber nose.
Телевизионный комический актер по имени Виктор Трухильо, лучше известный как Брозо Жуткий Клоун, стал самым влиятельным политическим комментатором в Мексике. A television comic named Victor Trujillo, but better known as Brozo the Creepy Clown, became the most influential political commentator in Mexico.
В прошлом месяце в Биольском университете, христианском колледже в южной Калифорнии, я участвовал в дебатах о существовании бога с консервативным комментатором Динешем Д'Суза. Last month, at Biola University, a Christian college in southern California, I debated the existence of God with the conservative commentator Dinesh D'Souza.
По мере того, как журналистское духовенство разрушается и каждый может стать штатским репортером или комментатором, регулирование или тренировка всех будущих журналистов не является ответом. As the journalistic priesthood erodes and everyone can become a citizen reporter or commentator, regulating or training all would-be journalists is not the answer.
Я не склонен шутить, говоря о том, что именно шахматный анализ привлек всеобщее внимание, хотя я был комментатором общественного телевидения в решающей 13-й партии. I won’t humor myself that it was the chess analysis that drew attention, although I was a commentator for public television on the pivotal 13th game.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра. Many commentators underestimate the prime minister's powers.
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку. Some commentators suggest that Obama made a bad mistake.
Некоторые политики и комментаторы быстро отвечают: «Счастливого избавления». Some politicians and commentators quickly say, “Good riddance.”
Многие комментаторы осудили ООН за неудачу в Копенгагене. Many commentators have condemned the UN for the failure in Copenhagen.
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор: Swiss Alps Strait of Gibraltar crossing English Channel crossing Commentator:
Большинство итальянских комментаторов принижают значение референдума для остальной Европы. Most Italian commentators have downplayed the referendum’s significance for the rest of Europe.
Он, как называет его один из американских комментаторов, Тот Самый. He is, as one American commentator calls him, The One.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения. Many commentators have said that death is the forbidden subject of our generation.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина: Justifying the killings of black Africans, a leading Arab commentator invoked Stalin:
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: As William Kristol, a supporter of the Sharon line and a leading conservative US commentator wrote:
Политики, финансовые аналитики и политические комментаторы владеют ограниченным временем и вниманием. Politicians, financial analysts, and political commentators have limited time and attention.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты. For many years, commentators have expressed concerns about the culture of doping in elite sport.
Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент. Already, commentators are speculating on how long the new parliament will survive.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии". Commentators in the US and elsewhere have accused the Dutch of "unacceptable cowardice."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!