Примеры употребления "комитет по управлению" в русском

<>
Переводы: все14 management committee9 другие переводы5
В августе Комитет по управлению Целевым фондом выбрал для финансирования 12 проектов. In August, the Trust Fund Management Committee selected 12 project proposals for funding.
В 2006 году были созданы Независимый консультативный комитет по ревизии, в состав которого вошли внешние специалисты, и внутренний комитет по управлению рисками под председательством заместителя Администратора в целях управления внедрением системы «Атлас». The independent Audit Advisory Committee, comprised of external professionals, and an internal risk management committee, chaired by the Associate Administrator, were established in 2006 to guide implementation of the Atlas system.
БАПОР сообщило Комиссии, что недавно созданный им Комитет по информационному управлению будет играть ключевую роль в осуществлении и обновлении стратегического плана применения информационных систем, поскольку круг его полномочий предусматривает регулярный обзор стратегического плана Агентства в области информационно-коммуникационных технологий. UNRWA informed the Board that its newly established Information Management Committee would play a central role in implementing and updating the information systems strategic plan, as its terms of reference included regular review of the Agency's information and communications technology strategic plan.
Недавно на заседании Комитета по управлению проектом ВАПК, проходившем в Хартуме, Африканский банк развития согласился поддержать общий процесс подготовки (до стадии финансирования) через ФППИ. Recently, during the Project Management Committee meeting of EASSy, held in Khartoum, the African Development Bank agreed to support the overall preparation (up to the financing stage) through the IPPF.
Однако отчет не содержал информации о Комитете по управлению Агентства; внутреннем кодексе этики и поведения и его применении среди сотрудников; и о его коммуникационной стратегии. However, the report did not contain information about the Agency's Management Committee, its internal code of ethics and conduct and its enforcement among employees or its communication policy.
расширить и углубить сотрудничество государственного и частного секторов и в этом контексте расширить платформы для диалога между государственным и частным секторами, в частности создать комитеты содействия торговле и перевозкам или комитеты по управлению коридорами; Widen and deepen public and private sector cooperation and collaboration and, in this context, expand platforms for public-private sector dialogue, such as trade and transport facilitation committees or corridor management committees;
Генеральный секретариат подготовил краткий доклад по основным пунктам, содержащимся в докладе, выпущенном Исламским банком развития (подразделением, отвечающим за Фонд Аль-Акса), и в январе 2008 года представил его на 24-м заседании комитета по управлению Фондом Аль-Акса и Фондом интифады Аль-Кудс. The Secretariat-General compiled a brief report on the main points contained in the report issued by the Islamic Development Bank (al-Aqsa Fund Unit) and submitted to the 24th meeting of the al-Aqsa Fund and Intifada al-Quds Fund management committee on January 2008.
В Карибском регионе ИМО оказывала техническую поддержку и активно участвовала в работе Комитета по управлению проектами одного из проектов по содействию совершенствованию административных и правовых режимов в карибских государствах и территориях в целях эффективного выполнения Карибского меморандума взаимопонимания о контроле государств порта, подписанного в Барбадосе в феврале 1996 года. In the Caribbean region, IMO has provided technical backstopping and participated actively in the project management committee of a project designed to support the upgrading of administrative and legal regimes in the Caribbean States and Territories for the effective implementation of the Caribbean Memorandum of Understanding on Port State Control, signed in Barbados in February 1996.
В контексте Сети по ИКТ важно отметить, что в развитие решения своего руководящего органа (Комитета по управлению) Международный вычислительный центр осуществляет следующие пять инициатив по ИКТ: общая система начисления окладов, глобальная система сообщений, обучение сотрудников Организации Объединенных Наций в вопросах ИКТ, стратегия определения поставщиков услуг ИКТ и информационная безопасность устранения последствий бедствий и бесперебойность работы. In the context of the ICT Network, it is important to note that, further to a decision of its governing body (Management Committee), the International Computing Centre is pursuing the following five ICT initiatives: common payroll system; global messaging system; United Nations ICT training; ICT services sourcing strategy; and information security, disaster recovery and business continuity.
Продажа материалов, оборудования или другого имущества, которое объявлено избыточным или непригодным к использованию, производится на основе конкурсных торгов, за исключением случаев, когда Комитет по управлению имуществом: Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable shall be based on competitive bidding, unless the Property Survey Board:
Национальный комитет по управлению административной реформой, который претерпел структурные изменения в целях повышения его эффективности, приступил к осуществлению своей деятельности 16 февраля при поддержке со стороны ОООНКИ. The Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration, which has been restructured to increase its effectiveness, began its operations on 16 February, with UNOCI support.
К настоящему времени Национальный комитет по управлению административной реформой успешно направил 6674 гражданских служащих в северную часть страны для возобновления деятельности по предоставлению основных услуг, особенно в областях здравоохранения, образования, туризма и кустарного производства. So far, the Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration has successfully redeployed 6,674 civil servants to the north to resume the provision of basic services, notably in the areas of public health, education, tourism and crafts industry.
Как призвал Совет управляющих в резолюции 21/10, ООН-Хабитат на основе консультаций с Комитетом постоянных представителей учредил целевой фонд для этого фонда, назначил Комитет по управлению и мониторингу и завершил разработку оперативных процедур и оперативного руководства. As called for by the Governing Council in resolution 21/10, UN-Habitat, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, established a trust fund for the facility, nominated a steering and monitoring committee and finalized operational procedures and an operational manual.
В 2005 году по предложению своей рабочей группы по качеству воды венгерско-румынский комитет по управлению трансграничными водами принял новое предписание в отношении мониторинга качества воды на основе рекомендаций, сформулированных на подготовительной стадии пилотного проекта, а также в соответствии с Рамочной директивой ЕС по воде (РДВ ЕС); In 2005, upon a proposal by its working group on water quality, the Romanian-Hungarian Committee on Transboundary Water Management adopted a new regulation on water quality monitoring based on the recommendations of the preparatory phase of the pilot and in line with the EU Water Framework Directive (EU WFD);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!