Примеры употребления "комитет обороны" в русском

<>
В феврале 2002 года Комитет по финансовым и экономическим вопросам, Комитет обороны, Административный комитет, Комитет по вопросам воссоединения и Комитет по иностранным делам и торговле завершили рассмотрение законопроекта. In February 2002, the Committees of Finance and Economy, Defense, Administration, Reunification and Foreign Affairs and Trade completed their review of the draft bill.
Хорошо известно, что импортом обычных вооружений и военной техники в Ливии занимаются исключительно два официальных ведомства — Временный главный комитет обороны и Главный народный комитет государственной безопасности, действующие в соответствии со строгими и четко определенными мерами правового контроля, которые не могут быть нарушены ни при каких обстоятельствах. It is well known that the import of conventional weapons and military equipment in Libya is exclusively restricted to two official entities, i.e., the Provisional General Defence Committee and the General People's Committee for Public Security, in accordance with stringent and clearly defined legal controls that may not be violated under any circumstances.
Парламент назначил семь парламентских комитетов для рассмотрения конкретных вопросов, включая Парламентский комитет B, который занимается вопросами обороны и безопасности. Parliament has appointed seven parliamentary committees to consider particular subject areas, including Parliamentary Committee B which considers the questions of defence and security.
Прочие вооруженные исламистские формирования, включая группировки салафитов, вошли в новые государственные институты Ливии, такие как Верховный комитет безопасности (министерство внутренних дел) и новое министерство обороны. Other armed Islamist formations, including Salafi groups, accepted integration into Libya's new state institutions, such as the Supreme Security Committee (interior ministry) and the Libyan Shield Force (defense ministry).
Комитет был серьезно обеспокоен жестокими столкновениями между Израильскими силами обороны (ИДФ) и полицией и палестинскими гражданскими лицами на площади Харам-аш-Шариф в Старом городе в Иерусалиме, которые начались 28 сентября 2000 года после посещения священного места лидером оппозиции Израиля Ариелем Шароном, которого сопровождала группа членов кнессета от партии «Ликуд» и сотни израильских сотрудников безопасности и полиции. The Committee was greatly disturbed by the violent confrontations between the Israel Defence Forces (IDF) and police and Palestinian civilians at the Al-Haram al-Sharif compound in the Old City of Jerusalem that erupted on 28 September 2000, following a visit to the holy site by the Israeli opposition leader Ariel Sharon, accompanied by a group of Likud Knesset members and hundreds of Israeli security personnel and police.
На совещаниях, состоявшихся 20 и 21 июня и 18 и 19 июля, Комитет по наблюдению за осуществлением, учрежденный в соответствии с Арушским соглашением, вновь обратился с призывом к переходному правительству осуществить намеченные реформы сектора обороны и безопасности и призвал Национальную независимую избирательную комиссию обеспечить свободное и справедливое проведение выборов, включая строгое соблюдение календарных сроков проведения выборов. At meetings held on 20 and 21 June and 18 and 19 July, the Implementation Monitoring Committee, established under the Arusha Agreement, reiterated its call for the Transitional Government to implement the pending defence and security sector reforms, and called on the National Independent Electoral Commission to ensure the free and fair conduct of the elections, including strict adherence to the electoral calendar.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности, препроводив их членам кабинета министров или аналогичного органа, палате представителей, министерству обороны и местным органам власти, когда это применимо, для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet or a similar body, the House of Representatives, the Defence Ministry and to provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action.
Комитет состоит из семи учёных. The committee consists of seven scholars.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Комитет присутствует в полном составе. The committee are all present.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя. A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
Какие-то картины, украденные у Министерства обороны. Some paintings stolen from the Ministry of Defense.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства. Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу. The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны. The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War.
В соответствии с пожеланиями военных, рассмотрение оборонного бюджета будет проходить не в Парламенте, а в Национальном совете обороны. In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council.
Сенатский комитет по разведке вчера одобрил законопроект, вводящий дополнительные ограничения на деятельность американского ведомства электронной разведки. The Senate intelligence committee yesterday approved draft legislation introducing additional restrictions on the activity of the American electronic intelligence agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!