Примеры употребления "комитет здравоохранения" в русском

<>
Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию. Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.
Национальный комитет общественного здравоохранения, учрежденный в этот день во главе с генералом Робером Геем, работает в настоящее время с переходным правительством, стремясь создать новое общество в Кот-д'Ивуаре, которое будет основано на правопорядке и соблюдении индивидуальных и коллективных свобод. The National Public Health Committee, which was established on that date with General Robert Guéï as its head, is currently working with the transition Government to establish a new society in Côte d'Ivoire that is based on the rule of law and respect for individual and collective liberties.
Кроме того, Комитет обеспокоен низкой эффективностью служб здравоохранения с точки зрения их доступности, возможностей их использования и качества, а также осуществлением традиционных и религиозных представлений, ограничивающих доступ детей к медицинской помощи. The Committee is also concerned at the low performance of health services in terms of access, utilization and quality, and at the traditional or religious beliefs which limit children's access to health care.
Комитет отмечает международное сотрудничество в сфере здравоохранения, специальную комплексную среднесрочную программу по защите здоровья матери и ребенка на 2001-2005 годы и наблюдающееся в последние годы сокращение младенческой смертности, смертности среди детей моложе пятилетнего возраста и материнской смертности, но все же обеспокоен тем, что эти показатели остаются неприемлемо высокими. The Committee notes the international cooperation in the sphere of health, the special comprehensive medium-term programme for the protection of mother and child health 2001-2005, and the reduction, in recent years, of the infant mortality rate, the under-5 mortality rate and the maternal mortality rate, but is nevertheless concerned that these remain unacceptably high.
Комитет, в частности, обеспокоен слабостью инфраструктуры системы здравоохранения, в том числе отсутствием необходимого оборудования во многих медицинских пунктах, ненадлежащим качеством услуг и низкими показателями иммунизации. The Committee is concerned in particular by weaknesses in the health infrastructure, including a lack of appropriate equipment within many health centres, the limited quality of services and low immunization rates.
В настоящее время ВОЗ должна созвать чрезвычайную комиссию для координации более широких международных усилий, мобилизовать средства и возглавить оперативное наращивание производства вакцин, как и “постоянный чрезвычайный комитет”, способный решить будущие кризисы в области общественного здравоохранения быстро и эффективно. The WHO now must convene an emergency committee to coordinate a broader international response, mobilize funds, and spearhead the rapid scale-up of vaccine production, as well as a “standing emergency committee” capable of addressing future public-health crises quickly and effectively.
На своей сессии 2000 года Комитет отложил рассмотрение заявления организации «Управленческие науки для здравоохранения» до получения дополнительной информации от этой организации. At its 2000 session, the Committee had deferred action on Management Science for Health, pending additional information from the organization.
В Конституцию страны включен раздел, посвященный детям, Национальное собрание учредило Комитет по вопросам детей, были выдвинуты различные инициативы, касающиеся питания, здравоохранения- в частности, ВИЧ/СПИДа и инвалидности- и образования. The Gambian Constitution included a section on children, a committee for children had been established at the National Assembly, and diverse initiatives had been launched concerning nutrition, health — particularly HIV/AIDS and disabilities — and education.
25 января Исполнительный комитет ВОЗ представит короткий список из трех кандидатов; а в мае Всемирная ассамблея здравоохранения изберет одного из этих кандидатов, в преемники Маргарет Чен. On January 25, the WHO Executive Board will shortlist three candidates; and in May, the World Health Assembly will elect one of those candidates to succeed Margaret Chan.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для сокращения неравенства в области здравоохранения и доступа к медицинскому обслуживанию, поощрять кормление грудью и принять Международный кодекс торговли заменителями материнского молока, а также обеспечить путем просветительных и иных мер запрет на калечение женских половых органов. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to reduce inequalities in health and access to health services, to promote breastfeeding and adopt the International Code for Marketing of Breast-milk Substitutes, and to enforce, through educational and other measures, the prohibition of female genital mutilation.
Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие защиты у детей из числа коренных жителей и из соседних стран в сфере здравоохранения, трудоустройства и образования, что в последнем случае проявляется в низком уровне образования, большом количестве случаев оставления на второй год и досрочного прекращения учебы, а также низкий объем налоговых отчислений в расчете на одного ученика. The Committee notes with concern the lack of protection for children, whether indigenous or from neighbouring countries, in the areas of health, work and education, as borne out in the latter field by the low levels of education, the repeater and dropout rates and the low tax expenditure per pupil.
Комитет приветствует выделение государством-участником значительных средств на нужды служб социального обеспечения, здравоохранения, образования и защиты детей, однако сожалеет об отсутствии систематической оценки влияния бюджетных ассигнований на осуществление прав ребенка. The Committee commends the State party on its significant investment in social and health services, education and child protection but regrets that the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights has not been systematically assessed.
Комитет рекомендует государству-участнику учесть гендерный фактор при разработке своей национальной политики в области здравоохранения в соответствии с общей рекомендацией № 24 и улучшить доступ к медицинскому обслуживанию наиболее уязвимых групп женщин, в частности сельских женщин и женщин из числа коренного населения. The Committee recommends that the State party integrate a gender perspective into its national health policy in line with general recommendation No. 24 and improve access to health services to the most vulnerable groups of women, in particular rural and indigenous women.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать выделять и наращивать объем средств на финансирование государственной системы здравоохранения, а также расширять доступ к медицинским услугам жителей сельских районов и малообеспеченных семей. The Committee recommends that the State party continue and provide further resources for the public health system and enhance the access to medical services in rural areas and among low-income families.
Осознавая экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, Комитет тем не менее выражает озабоченность по поводу сокращения в национальном бюджете доли ассигнований, выделяемых на нужды образования и здравоохранения, а также по поводу того, что государство-участник не в полной мере выполняет положения статьи 4 Конвенции с точки зрения выделения ресурсов для выполнения Конвенции. The Committee, aware of the economic difficulties facing the State party, is nevertheless concerned that the budgets for education and health are decreasing as percentages of the national budget and that the State party has not fully complied with the provisions of article 4 of the Convention in terms of the allocation of resources for the implementation of the Convention.
Комитет предлагает государству-участнику представить в его втором периодическом докладе информацию об исполнении недавно принятых законов и политики в области здравоохранения и осуществлении соответствующих программ. The Committee requests the State party, in its second periodic report, to provide information on how the recently adopted health laws and policies are implemented.
Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о том, как осуществляются недавно принятые меры и законы в области здравоохранения, и о достигнутом в этой связи прогрессе. The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on how the recently adopted health laws and policies have been implemented and on the progress made.
Кроме того, в своем замечании общего порядка № 14 (2000) по вопросу о праве на наивысший достижимый уровень здоровья Комитет по экономическим, социальным и культурным правам пояснил, что право на здоровье " включает не только право на своевременные и адекватные услуги в области здравоохранения, но и на такие основополагающие предпосылки здоровья, как доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным услугам ". In addition, in its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights explained that the right to health is “an inclusive right extending not only to timely and appropriate health care but also to the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation”.
Комитет рекомендует правительству перенести на федеральный уровень Венскую программу охраны здоровья женщин и активизировать усилия по учету гендерной проблематики в системе здравоохранения путем, в частности, проведения и финансирования соответствующих исследований, с учетом общей рекомендации 24 Комитета по статье 12, касающейся женщин и охраны их здоровья. The Committee recommends that the Government replicate, at the federal level, the Vienna programme on women's health and intensify efforts to apply a gender perspective in health care by, inter alia, initiating and sponsoring relevant research, taking into account the Committee's General Recommendation 24 on article 12, relating to women and health.
Комитет рекомендует государству-участнику существенно увеличить средства, выделяемые на здравоохранение, и обеспечить дополнительные стимулы в целях предупреждения новых случаев ухода медицинских специалистов из государственных служб здравоохранения. The Committee recommends that the State party substantially increase funds allocated to public health and to provide additional incentives in order to prevent further loss of medical professionals from the public health services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!