Примеры употребления "комиссиями" в русском

<>
Наслаждайтесь комиссиями за каждую совершенную сделку Enjoy additional commissions with every funded account and traded lot
проведение ежегодного «Дня преподавателя» в Центральных учреждениях в сотрудничестве с неправительственными организациями и комиссиями по вопросам образования города и штата Нью-Йорк (2); Annual “educators'day” at Headquarters, in association with an NGO and the New York City and State Boards of Education (2);
Эти фонды были созданы на основе коллективных трудовых соглашений секторальными паритетными комиссиями, и их деятельность должна отвечать предусмотренным Законом требованиям (Закон от 7 января 1958 года о фондах по обеспечению минимального прожиточного уровня). These funds, established through collective agreements at the level of sectoral joint committees, meet requirements specified by law (act of 7 January 1958 on social welfare funds).
Директор-исполнитель ЮНИСЕФ сообщила, что с региональными комиссиями проводятся брифинги и что взаимодействие улучшается и расширяется. The Executive Director of UNICEF said that regional commissions had been briefed and there was improved and growing interaction.
Он/она будет представлять Департамент перед директивными органами в вопросах, связанных с поведением, ревизиями, комиссиями по расследованию и надзором за закупками на местах. He or she will represent the Department before the legislative bodies on matters pertaining to conduct, audit, Boards of Inquiry and field procurement oversight.
Например, необходимо сделать так, чтобы отношения между судами и комиссиями по установлению истины соответствовали конкретным ситуациям. For instance, it is necessary to make the relationship between courts and truth commissions conform to specific situations.
Однако рекомендация о назначении и повышении в должности кандидатов, успешно сдавших конкурсный экзамен, выносится экзаменационными комиссиями в соответствии с правилом 104.15 Правил о персонале. However, advice on the appointment and promotion of candidates having successfully passed a competitive examination shall be given by Boards of Examiners, in accordance with staff rule 104.15.
Рекомендация 2 Внедрение методов долгосрочного планирования в работе Совета и установление более тесных связей с функциональными комиссиями Recommendation 2 Introduce longer-term planning in the work of the Council and establish better linkages with the functional commissions
Реагируя на проект доклада, нидерландские НПО сообщили, что доступность и качество информации, публикуемой в сети Интернет провинциями, муниципалитетами и комиссиями по водным ресурсам, существенно различаются. Dutch NGOs indicated in their reaction to the draft report that both the availability and quality of information published on the Internet by provinces, municipalities and water boards differ significantly.
Вместе с комиссиями, осуществляющими свою деятельность при научных и учебных центрах, Национальный комитет исполняет образовательные и консультативные функции. The National Committee, together with the commissions attached to scientific and educational centres, performs educative and advisory functions.
все полученные данные будут подлежать утверждению институциональными комиссиями по проведению обзора и правительствами в целях обеспечения принятия всех необходимых мер этического характера в интересах защиты женщин. All data collected will first be approved by Institutional Review Boards and by the government to ensure all ethical precautions are taken to safeguard the women.
Она будет осуществляться в тесном сотрудничестве с национальными и региональными властями, речными комиссиями, а также европейскими промышленными кругами. Its implementation shall be carried out in close co-operation with national and regional authorities, River Commissions, as well as European industry.
В 2004 году комиссиями по проведению расследований было принято 11 решений, два из которых касались компенсации расходов, связанных с жалобой на дискриминацию по признаку расы, которая была удовлетворена комиссией в 2003 году. There were 11 decisions from boards of inquiry in 2004, with two of the decisions dealing with costs associated with a complaint of discrimination based on race, which was upheld by a board in 2003.
Одновременно с официальным результатом будет обнародован и «Параллельный Подсчет Голосов», основанный на избирательный бюллетенях, предоставленных окружными избирательными комиссиями. There will be an official result and there will be a “Parallel Vote Count” on the basis of the initial statements of the vote tallies provided by precinct election commissions.
В конце концов, государственные чиновники не смогут так легко девальвировать национальную валюту, обменный курс которой установлен законом, как в случае с комиссиями по контролю валюты, - еще меньше можно будет сделать, когда путем официальной долларизации эта валюта прекратит свое существование. After all, officials cannot easily devalue a currency whose exchange rate is set by law, as with currency boards – much less one that, through official dollarization, no longer exists.
В связи с этим ее страна призывала к обмену информацией между различными функциональными комиссиями в целях рационализации работы. Her country had therefore called for an exchange of information between the various functional commissions in order to streamline work.
В указанной резолюции предусматривается покрытие расходов экспертов, участвующих в личном качестве в работе совещаний экспертов, созываемых комиссиями одного конкретного органа — Совета по торговле и развитию, но не в той работе, которая указана в проекте резолюции A/C.2/54/L.73. The resolution provided for covering the expenses of experts attending, in their personal capacity, expert meetings convened by commissions of one specific body, the Trade and Development Board, and not activities of the kind outlined in draft resolution A/C.2/54/L.73.
Организация пятой Недели безопасности дорожного движения на глобальном уровне в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и другими региональными комиссиями. Organization of the Fifth Road Safety Week at the global level in cooperation with the World Health Organization and the other regional commissions.
18 апреля 2006 года министерство по вопросам природного наследия и местного самоуправления направило письмо руководящим органам городов и графств с просьбой о подготовке в течение шести месяцев стратегического плана, касающегося тревеллеров, который должен быть рассмотрен комиссиями по вопросам развития городов и графств. On 18 April 2006 the Department of Environment Heritage and Local Government wrote to City and County Managers asking for the preparation of a strategic plan in relation to Travellers within six months, to be overseen by the City and County Development Boards.
резюме обзора методов работы, проведенного функциональными комиссиями и другими соответствующими вспомогательными органами Экономического и Социального Совета (только на английском языке). Synopsis of the review of methods of work undertaken by the functional commissions and other relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council (English only).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!