Примеры употребления "комиссии по миростроительству" в русском

<>
Письмо Исполняющего обязанности Председателя Комиссии по миростроительству Letter from the Acting Chair of the Peacebuilding Commission
оказание Комиссии по миростроительству помощи в проведении периодического обзора прогресса в достижении целей миростроительства; At periodic intervals, assist the Peacebuilding Commission in reviewing progress towards peacebuilding goals;
Письмо Исполняющего обязанности Председателя Комиссии по миростроительству от 16 августа 2007 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи Letter dated 16 August 2007 from the Acting Chair of the Peacebuilding Commission addressed to the President of the General Assembly
Создание межправительственной комиссии по миростроительству в рамках Организации Объединенных Наций — это важная идея, которая заслуживает внимательного рассмотрения. The establishment of an intergovernmental peacebuilding commission within the framework of the United Nations is an important idea that merits careful consideration.
Идея создания межправительственной Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций является очень важной и заслуживает должного рассмотрения. The idea of establishing an intergovernmental Peacebuilding Commission within the United Nations is very important and deserves due consideration.
Вместе с тем сохраняется ряд серьезных задач, о которых говорится в опубликованном сегодня заявлении Комиссии по миростроительству. However, several major challenges remain, and the Peacebuilding Commission recalled them in a statement that was made public today.
Было выражено согласие, что такой опыт также может в значительной мере использоваться в работе Комиссии по миростроительству. It was agreed that that, too, could be valuable input to the work of the Peacebuilding Commission.
Сейчас я перейду к деятельности Комиссии по миростроительству в течение прошедшего года, о чем идет речь в ее докладе. I turn now to the activities of the Peacebuilding Commission over the past year, as described in its report.
Правительство Сьерра-Леоне приняло к сведению опасения, высказанные членами Комиссии по миростроительству, и будет учитывать их в процессе осуществления. Her Government had noted the concerns raised by members of the Peacebuilding Commission and would take them into consideration during the implementation process.
Именно поэтому, с нашей точки зрения, решение о создании Комиссии по миростроительству было одним из наиболее значительных событий 2005 года. That is why from our perspective the decision to create a Peacebuilding Commission was one of the most significant events of 2005.
Для того чтобы справиться с этим, Комиссии по миростроительству и ее вспомогательным органам требуется все больше политической и материальной поддержки. To cope with that, the Peacebuilding Commission and its supporting bodies require incremental political and material support.
Председатель поблагодарил всех участников и представителей и отметил, что резюме об итогах заседания будет распространено среди всех членов Комиссии по миростроительству. The Chair thanked all panellists and participants and noted that a summary from the meeting would be circulated to all members of the Peacebuilding Commission.
На рассмотрении членов Совета находится документ S/2008/417, в котором содержится доклад Комиссии по миростроительству о работе ее второй сессии. Members of the Council have before them document S/2008/417, which contains the report of the Peacebuilding Commission on its second session.
Например, — и это следует признать — доступ к работе Совета для государств-членов, которые имеют конкретные функции в Комиссии по миростроительству, значительно расширен. For instance — and this should be recognized — access to the Council for Member States with specific responsibilities in the Peacebuilding Commission has considerably improved.
И последнее: общая оценка Соединенным Королевством деятельности Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства является, как и оценка многих наших коллег, очень позитивной. Finally, the United Kingdom's overall assessment of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund is, like that of many of our colleagues, broadly positive.
Именно в этой связи мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о создании в рамках Секретариата межправительственной Комиссии по миростроительству, включающей Отдел содействия миростроительству. It is in that regard that we support the recommendation of the Secretary-General to create an intergovernmental Peacebuilding Commission, including a Peacebuilding Support Office, within the Secretariat.
Недавно созданной Комиссии по миростроительству необходимо будет обеспечить, чтобы меры по снижению степени доступности незаконного стрелкового оружия включались в планы постконфликтного восстановления. The newly established Peacebuilding Commission will need to ensure that measures to reduce illicit small arms availability are factored into post-conflict reconstruction plans.
По этой причине создание комиссии по миростроительству будет спорным предприятием, однако это не должно нам помешать идти по пути достижения достойной цели. For that reason, establishing a peacebuilding commission will be a contentious enterprise, but that should not deter us from pursuing a worthy goal.
Это даст возможность для совместной работы создаваемой Комиссии по миростроительству с УВКПЧ по обеспечению верховенства права и уважения прав человека в этих странах. It would work to ensure that the future Peacebuilding Commission worked with OHCHR to establish the rule of law and respect for human rights in such societies.
Роль Совета в Комиссии по миростроительству будет заключаться в обеспечении согласованного и плавного перехода от фазы конфликта к постконфликтному этапу и периоду развития. The Council's role in the Peacebuilding Commission would be to ensure coherence and a smooth transition from a conflict to a post-conflict and development phase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!