Примеры употребления "комиссар" в русском

<>
Переводы: все1946 commissioner1905 commissar8 commissary4 другие переводы29
Бросьте, комиссар, ничего не добьётесь. Don't get carried away, lnspector, there's no point.
Комиссар, было приятно с вами познакомиться. Inspector, it's been a pleasure.
Господин комиссар, в фильме не хватает бобины. Superintendent, the projectionist has cut out one reel of this film.
Этот Крамер сошёл с ума, пан комиссар. That Kramer must be crazy, sir.
Товарищ комиссар, вот какое у них в тачанке. This is what we found in their cart.
Комиссар Валентин, ответственный за вашу безопасность в опере. Chief Inspector Valentin, head of security.
Нет, комиссар, всё, что они Вам рассказали - всё враки! No, chief inspector, everything they told you is a big lie!
Лётелье, Вы - главный комиссар криминального отдела, а не вышибала в ночном баре. Letellier you are the criminal brigade's chief, not a nightclub bouncer.
24 мая Главный комиссар оставил свой пост, покинул Дили и находился вне связи. On 24 May, the General Commander abandoned his post, left Dili and become incommunicado.
Оно прекратилось, когда главный комиссар военной полиции майор Альфреду Рейнаду бросил свой пост 3 мая 2006 года. These ceased when Major Alfredo Reinado, the Commander of the Military Police, abandoned his post on 3 May 2006.
Как Верховный комиссар объявила ранее в Дубровнике, она назначила почетного регионального советника, который будет конкретно заниматься делами стран Центральной Азии и Кавказа. As she had announced in Dubrovnik, she had appointed an honorary regional adviser with special responsibility for the countries of Central Asia and the Caucasus.
Отвечая на замечания и вопросы представителя Мексики, Верховный комиссар говорит, что она также считает весьма важным быстро выработать программу по борьбе против дискриминации. In reply to the comments and questions put forward by Mexico, she said that she also considered it very important to draw up speedily the agenda for combating discrimination.
Верховный комиссар призвала Совет использовать пересмотр мандатов специальных процедур для выявления и заполнения пробелов в правозащите и поощрения государств к расширению содействия специальным процедурам. She had encouraged the Council to use its review of the special procedures mandates to identify and close protection gaps and to urge States to increase cooperation with special procedures.
«Комиссия утвердила мандат, и сегодня мы должны представить его странам-участницам», — сообщил вице-президент Европейской комиссии и комиссар по энергетическим вопросам Марош Шефчович (Maros Sefcovic). "The Commission has approved the mandate, and today we have to submit it to the participating countries," said the European Commission vice president and the bureaucrat in charge of energy affairs, Maroš Šefčovič.
Главный комиссар Мартинш также участвовал в передаче оружия «западным» офицерам и изъятии оружия с национального склада НПТЛ без ведома его сотрудника, как об этом сообщается в пункте 97. General Commander Martins was also involved in redistributing weapons to western officers and the removal of weapons from the PNTL National Armoury without the knowledge of the armoury officer as described in paragraph 97.
В качестве примера Верховный комиссар сообщает, что она примет участие в ближайшие дни в практикуме в Китае по методике преподавания вопросов прав человека в начальных и средних школах. For example, within the next few days, she would be taking part in a workshop in China on the teaching of human rights in the country's primary and secondary schools.
Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств и ПРООН разработали и приступили к осуществлению комплексной программы для района Самцхе-Джавахети, Грузия, с целью стабилизации положения с помощью долгосрочного превентивного развития. The OSCE and UNDP have developed and initiated implementation of an integrated programme for the region of Samtskhe-Javakheti, Georgia, aiming at stabilization of the situation through long-term preventive development.
Говоря о задачах, которые в настоящее время приходится решать УВКБ, Верховный комиссар сообщает, что в Боснии-Герцеговине и Хорватии беженцы возвращаются в свои дома и что ситуация становится менее напряженной. Turning to the current challenges faced by her Office, she said that, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, refugees were returning home and tensions were subsiding.
Напоминая, что Международное десятилетие коренных народов мира заканчивается в декабре 2004 года, Верховный комиссар замечает, что оно было отмечено многими благоприятными для данных народов организационными улучшениями на национальном и международном уровнях. Recalling that the International Decade of the World's Indigenous People would conclude in December 2004, several favourable institutional developments had been established that would benefit indigenous peoples, both internationally and at home.
Верховный Комиссар также отметила, что она всегда была твердо убеждена в крайней важности процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, которые наполняют содержанием и смыслом сухие нормативные положения договоров, конкретизируя правовые принципы и наделяя жертв реальными средствами правовой защиты. She had always been a firm believer in the fundamental value of the individual complaints procedure, which rendered the dry normative provisions of treaties alive and visible, concretizing legal principles and providing real remedies to identifiable victims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!