Примеры употребления "комиссаром" в русском

<>
Переводы: все1922 commissioner1905 commissar8 commissary4 другие переводы5
Реформирование договорных органов, таким образом, находится на начальной стадии сложного, но крайне важного процесса достижения цели, лежащей в основе всех предлагаемых Верховным комиссаром изменений, а именно постепенного укрепления международных гарантий прав человека. Treaty body reform was therefore at the embryo stage of what would be a complex but important effort to achieve the objective which underlay all her suggested reforms, namely, the progressive strengthening of international human rights guarantees.
Обеспокоенный выполнением своей роли в рамках поощрения, укрепления и распространения прав человека, Катар принял предложение, сделанное Верховным комиссаром, о создании на своей территории Регионального комитета по подготовке и разработке документов по правам человека. Qatar was determined to play its part in the promotion, strengthening and dissemination of human rights, and had accepted the offer of OHCHR to set up in Qatar a regional committee on human rights training and documentation.
29 октября 2003 года Высокий представитель/Специальный представитель Европейского союза лорд Ашдаун вместе с Комиссаром полиции ПМЕС созвал пресс-конференцию, на которой было особо отмечено, что попытки ПДД (партия демократических действий) — и не только ПДД — вмешаться в деятельность полиции в трех конкретных кантонах, а также на уровне Федерации являются самыми тревожными примерами политического вмешательства. On 29 October 2003, the High Representative/European Union Special Representative, Lord Ashdown, accompanied by the EUPM Police Head of Mission, called a press conference at which he drew attention to interference, in particular but not exclusively by the SDA (Party of Democratic Action), in the policing of three specific cantons as well as at the Federation level as the most worrying examples of political meddling.
Строгий запрет на ядерное, химическое и биологическое оружие установлен согласно Государственному указу о запретительном списке, а Закон Суринама об огнестрельном оружии предусматривает жесткую систему национальных мер контроля за экспортом, а также требование о том, чтобы перевозка огнестрельного оружия, боеприпасов и вредных материалов осуществлялась только после предварительного письменного утверждения транспортного сертификата комиссаром округа, в котором находится отправной пункт. Strict prohibition of nuclear, chemical and biological weapons is provided for in the State Decree Negative List, while the Firearms Act of Suriname has established a national export control system, which is strictly implemented and this Act also obligates that transport of firearms, ammunition and hazardous material needs a prior written transport certificate approval issued by the District Commission of the District in which the transport originates or commences.
В ходе совершенных комиссаром визитов выяснилось, что, находясь по несколько лет в заключении, люди так и не предстают перед судебной инстанцией, которая должна вынести решение по их делу; заключенные, по которым вынесены такие судебные решения, как постановления о прекращении дела, продолжают томиться в тюрьме; люди заключаются под стражу, тогда как ни прокуратурой, ни следственными органами дело на них не заведено. It is clear from his visits that people are being detained for years without appearing before the judicial authority that is supposed to rule on their case; that detainees are continuing to languish in jail notwithstanding judicial decisions such as dismissal orders; and that people are being incarcerated without there being a file on their case, either in the Prosecutor's Office or in the Investigation Chamber.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!