Примеры употребления "комиссаров" в русском с переводом "commissioner"

<>
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле": Prodi's Commission decided to send Commissioners "into the field":
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис. For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office.
В мае 1997 года совет комиссаров полиции опубликовал " Статут лояльности " для сотрудников нидерландской полиции. In May 1997 the Board of Police Commissioners published an “Integrity Statute” for the Dutch police.
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц. The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
Это заставило комиссаров сосредоточиться на работе и контролировать действия всемогущих генеральных директоров и их аппарата, оставляя меньше времени для большой политики. This forced Commissioners to concentrate on their jobs and keep an eye on the all-powerful director-generals and their bureaucracies; there was little time left for "big picture" politics.
В 2003 году УВКБ провело региональное совещание всех комиссаров по делам беженцев из региона САДК для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес. In 2003, UNHCR held a regional meeting of all Refugee Commissioners from the SADC region to discuss issues of common concern.
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле": из непосредственной близости к офису президента комиссии их кабинеты переместились в вверенные им департаменты. Prodi's Commission decided to send Commissioners "into the field": their offices were no longer next to the President's office, but located in the department for which each was responsible.
С помощью целого ряда указов президент Республики произвел назначение генеральных секретарей государственной администрации, мэров городов, комиссаров районов, бургомистров общин и администраторов территорий. By a series of decrees, the President of the Republic has appointed secretaries-general to the civil service, town mayors, district commissioners, communal burgomasters and territorial administrators.
FxPro UK Limited зарегистрирован в Бюро информационных комиссаров, все личные данные клиента хранятся в FxPro в соответствии с соответствующими законами и регуляциями. FxPro UK Limited is registered with the Information Commissioner’s Office, any clients’ personal data is kept by FxPro in accordance with the relevant laws and regulations.
Было создано Косовское кадастровое агентство, и принимаются меры по назначению комиссаров в Управление по вопросам жилья и собственности и Комиссию по претензиям. The Kosovo Cadastral Agency has been established, and steps have been taken to appoint commissioners to the Housing and Property Directorate and Claims Commission.
Так, женщины не получили ни одной из 5 должностей комиссаров Ассамблеи Северной Ирландии, при этом спикер Ассамблеи и его 3 заместителя — это мужчины. For example, none of the 5 Northern Ireland Assembly Commissioners, the Speaker or the 3 Assembly Deputy Speakers are women.
Имеется единственный ответ: проигравшими в этом кризисе могут быть лишь страны-участницы, либо напрямую, либо косвенно, за счет ослабления независимости своих "национальных" комиссаров. There is only one answer: the losers, in this crisis, can only be the member states; either directly; or indirectly, through the weakening of the independence of “their” national Commissioners.
Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу. A cluster of EU commissioners holding economic-related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum.
В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф. The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America's 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities.
Департамент операций по поддержанию мира ввел ознакомительную программу для специальных представителей Генерального секретаря и их заместителей, командующих силами, комиссаров полиции и других старших руководителей миссий. The Department of Peacekeeping Operations has introduced senior mission leadership induction programmes for special representatives of the Secretary-General and their deputies, force commanders, police commissioners and other senior mission leaders.
Независимые советы по отбору и обзору, учрежденные парламентами, несут ответственность за подбор начальников и комиссаров полиции в образованиях и кантонах и имеют право следить за их работой. Independent selection and review boards, mandated by parliaments, are responsible for the selection of directors of police and police commissioners in the entities and cantons and can review their performance.
В ней будет 25 комиссаров - по одному на каждое государство ЕС, в то время как в предыдущей комиссии крупные страны имели по два представителя, а малые страны по одному. There will be 25 Commissioners, one for each EU member country, whereas previously big countries had two and small countries one.
В целях сведения к минимуму политического вмешательства в работу полиции начал осуществляться двухгодичный проект создания должностей независимых комиссаров полиции на уровне кантонов и директоров управлений полиции на уровне образований. To minimize political interference in police work, a two-year project was launched to establish independent police commissioners at the cantonal level and directors of police at the entity level.
Управление Высокого представителя вскоре после этого изложило эту же позицию на совещании с участием 10 комиссаров полиции и министров внутренних дел кантонов, которое состоялось под председательством министра внутренних дел Федерации. The Office of the High Representative conveyed the same message shortly afterwards to a meeting of the 10 cantonal police commissioners and interior ministers chaired by the Federation minister of the interior.
Это окажется революционным изменением европейской системы, которая до настоящего времени работала, словно каждая страна-участница пользовалась полной свободой назначать своего собственного "комиссара" или "комиссаров", и даже лоббировать их министерские посты. This will be a revolutionary change in the European system, which has hitherto operated as if each member state has total freedom to nominate its “own” Commissioner(s), and even to lobby for their portfolios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!