Примеры употребления "комиссарами" в русском

<>
Самые крупные портфели должны быть разделены между несколькими комиссарами, один из которых должен будет координировать совместную работу. We suggest that the work of the Commission be concentrated in 15-19 portfolios. The heaviest portfolios should be shared among a number of commissioners, one of them responsible for coordination.
Несмотря на существование на протяжении долгих лет понятия "военной модернизации", душой подразделений армии является политическое идеологическое воспитание, осуществляемое Политическими комиссарами. Despite all the years of stressing "military modernization," the system of indoctrination by Political Commissars remains the soul of PLA units.
В ноябре 2001 года Генеральный фоно утвердил подготовленное в сотрудничестве с комиссарами руководство по делам государственной службы Токелау. In November 2001, the General Fono approved a Tokelau Public Service manual prepared with the cooperation of the Commissioners.
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами. An insider knows best how to reconcile contrasting interests and how to get the institutional machinery moving again, as Juncker showed with his deft handling of the distribution of tasks among the individual Commissioners.
Италия завершила 70 летний период активного участия государства в работе промышленности благодаря определению, вынесенному комиссарами Евросоюза по вопросам конкуренции Карел ван Миертом и его преемником Марио Монти. Italy ended 70 years of active involvement by the state in industry thanks to the determination of the EU competition commissioners, Karel van Miert and his successor, Mario Monti.
Мы считаем, что достижению этой цели будет способствовать создание аналитического центра по координации действий в областях, касающихся примирения, предпринимаемых главными органами Организации Объединенных Наций, миротворческими миссиями, специальными представителями и посланниками Генерального секретаря, верховными комиссарами и учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. We believe that that objective will be facilitated with the establishment of a focal point to coordinate United Nations action on issues concerning reconciliation in its principal organs, in peacekeeping operations, in the work of special representatives and envoys of the Secretary-General, in the activities of high commissioners and in United Nations agencies and programmes.
содействие проведению реформы закона № 294 1996 года, в которой четко предусматривается, в каких случаях и на каких условиях комиссар по делам семьи может препровождать рассматриваемые им дела о бытовом насилии соответствующим подразделениям прокуратуры и рекомендовать также принятие мер гражданского характера, которые могут осуществляться комиссарами по делам семьи. Promotion of an amendment to Act 294 (1996) to establish clearly in which cases, and on what grounds, Family Commissioners must report instances of domestic violence coming to their notice to the competent prosecution unit and to specify the civil actions that the Family Commissioners are authorized to institute.
Мы думаем, что комиссар Сантана продажный. We think Commissioner Santana is dirty.
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары! My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
Ты отослал деньги комиссару, так ведь? Your commissary money's coming, right?
Комиссар, мы можем подтвердить дату начала? Commissioner, can we please confirm the commencement date?
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
Полковнику Флойду, мистеру Лорингу, тюремному комиссару. Colonel Floyd, Mr. Loring the Commissary of Prisoners.
Комиссар опять отправил тебя проверить нас? Okay, the commissioner sent you to check up on us again?
Им было все равно, что думают комиссары. They didn't care what the commissars thought.
Пожалуйста работает в случае с комиссаром или Оливером Твистом. "Please" is for commissary hoes and Oliver Twist.
Послушайте, вы были под ударом, комиссар. Look, you walked a beat, Commissioner.
Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат. That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat.
Я не уверен, что он даже не сообщил комиссару, что меня подозревают в шпионаже. I'm not even sure if he's told the commissary that I'm even a spy yet.
До того как комиссар разрежет ленточку. Before the commissioner cuts that ribbon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!